Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
Formal mechanisms of this kind can contribute significantly to reducing or eliminating corruption and reducing waste and misuse of resources. Официальные механизмы такого типа могут значительно способствовать делу сокращения масштабов или искоренения коррупции и нерационального и необоснованного использования ресурсов.
Maldives proposes to create institutional mechanisms so that women and girls can report acts of violence against them in a safe and confidential environment. Мальдивские Острова предлагают создать организационные механизмы, для того чтобы женщины и девочки могли сообщать о случаях насилия в отношении них в обстановке безопасности и доверия.
The new political system also included legal and political mechanisms that regulate social participation, shaping the level and forms of social activity. Новая политическая система также содержит законодательные и политические механизмы, которые регламентируют участие населения, определяя уровень и формы социальной активности.
Other funding mechanisms involving partnership agreements are being scrutinized. В соглашениях о партнерстве рассматриваются и другие механизмы финансирования.
This effort may generate the necessary instruments and mechanisms for training the facilitators working under the action plan for synergies. Эти усилия позволят выработать необходимые инструменты и механизмы для подготовки специалистов-агитаторов, которые будут работать в рамках плана действий по обеспечению синергизма.
Procedures and mechanisms relating to compliance under the Kyoto Protocol: organizational matters related to the joint working group. Процедуры и механизмы, связанные с соблюдением, согласно Киотскому протоколу: организационные вопросы, касающиеся совместной рабочей группы.
The mechanisms to ensure cooperation and support to all local authorities (vertical integration and horizontal coordination) are more important than scale. Механизмы обеспечения сотрудничества и поддержки всем органам местного управления (вертикальная интеграция и горизонтальная координация) более важны, чем масштабы.
Mr. Schölvinck replied that natural disasters were difficult to predict and it was therefore difficult to develop mechanisms to prevent them. Г-н Шёльвинк отвечает, что предсказывать стихийные бедствия трудно и поэтому трудно разработать механизмы их предотвращения.
Such laws also provide mechanisms for regulating cross-sectoral issues, and for intervention in the enforcement of standards. Положения закона также предусматривают механизмы регулирования межотраслевых проблем и принятие мер по обеспечению соблюдения принятых норм.
Traditional technologies are dynamic and have built-in mechanisms for innovation and growth of new dimensions according to changing challenges and circumstances. Традиционные технологии динамичны и имеют внутренние механизмы для обновления и развития новых аспектов с учетом изменяющихся требований и обстоятельств.
Such structures have evolved as unique social, economic and political grass-roots governance organs, that provide effective mechanisms for environmental conservation. Такие структуры представляют собой уникальные в своем роде местные органы социального, экономического и политического управления, обеспечивающие эффективные механизмы охраны окружающей среды.
Reference was made to existing mechanisms for fostering international cooperation, such as the mechanism for issuing the European arrest warrant. Упоминались такие существующие механизмы развития международного сотрудничества, как процедура выдачи европейского ордера на арест.
This task, carried out by Governments collectively and individually, forms the background against which monitoring mechanisms are established. Эта задача, решаемая правительствами на коллективной и индивидуальной основе, образует ту основу, на которой создаются контрольные механизмы.
Other similar mechanisms have also been used. В этих целях используются и другие похожие механизмы.
The United Nations should not hesitate to activate available mechanisms suited to addressing such threats and to take appropriate measures. Организация Объединенных Наций должна без колебаний активизировать все имеющиеся подходящие механизмы для рассмотрения таких угроз и принятия соответствующих мер.
The 1993 version is divided into three sections: General principles, Forms of reparations, and Procedures and mechanisms. Вариант 1993 года содержит три раздела: Общие принципы, Формы возмещения, Процедуры и механизмы.
New funding mechanisms were welcome and would no doubt improve the design of integrated programmes and country service frameworks. Следует приветствовать новые механизмы финансирования, которые, несомненно, позволят улучшить разработку комплексных про-грамм и рамок страновых услуг.
Furthermore, there were strong precedents for Commission mechanisms monitoring the same subject matter as treaty bodies. Помимо этого имеются серьезные прецеденты, когда существующие в рамках Комиссии механизмы занимались контролем тех же вопросов, что и договорные органы.
Such mechanisms exist in all States which sent replies. Такие механизмы существуют во всех государствах, представивших ответы.
Her objective is to mainstream human rights by integrating the right to education into educational strategies and monitoring mechanisms. Его цель заключается в повышении значимости прав человека путем включения права на образование в стратегии в области образования и механизмы контроля.
Such mechanisms can be used across sectors. Подобные механизмы могут использоваться в различных секторах.
Similarly, the delivery mechanisms of UNIDO's services described above have also been left unchanged in the MTPF for 2006-2009. Равным образом, в РССП на 2006-2009 годы остались также неизменными механизмы осуществления вышеуказанных модулей услуг ЮНИДО.
In addition, mechanisms should be developed to enable donors' priorities to be aligned with the development priorities of recipient countries. Кроме того, необходимо раз-работать механизмы, позволяющие согласовывать приоритеты доноров с приоритетами в области развития стран-получателей.
In Kuwait, a number of institutional mechanisms had been established for the advancement of women, such as the women's literacy programme. В Кувейте созданы различные институциональные механизмы по улучшению положения женщин, в частности по обучению их грамоте.
Evaluation and reporting mechanisms relating to DDT 7.1 Механизмы оценки и отчетности в отношении ДДТ