Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
The application of market instruments at the macroeconomic level is intended to establish undistorted pricing mechanisms and competitiveness. Применение рыночных механизмов на макроэкономическом уровне призвано установить сбалансированные механизмы ценообразования и конкуренции.
United Nations agencies need to develop mechanisms to enhance North-South and South-South technology cooperation. Учреждения Организации Объединенных Наций должны создать механизмы для расширения технологического сотрудничества по линии Север-Юг и Юг-Юг.
Consultative mechanisms need to be designed to enhance regional cooperation on environmental problem solving in developing countries facing similar environmental concerns and at a similar level of development. Необходимо разработать консультативные механизмы для расширения регионального сотрудничества в деле решения экологических проблем в развивающихся странах, сталкивающихся с аналогичными трудностями в области охраны окружающей среды и находящихся на аналогичном уровне развития.
Technical assistance missions are assisting developing countries in redesigning their laws governing mineral resources development with key environmental provisions and mechanisms for implementing such laws. Миссии технической помощи оказывают поддержку развивающимся странам в изменении их законов, регулирующих освоение минеральных ресурсов, при этом для осуществления указанных законов разрабатываются ключевые экологические положения и механизмы.
Many of the coordinating mechanisms have a responsibility for preparing, or providing information and consensus-building for, national strategies for sustainable development. На многие механизмы координации возложены функции подготовки национальных стратегий устойчивого развития или предоставления информации и формирования консенсуса в интересах их осуществления.
More complex mechanisms, such as performance contracting, are worth supporting, but their success may prove elusive. Заслуживают поддержки и более сложные механизмы, такие, как предоставление контрактов с учетом показателей деятельности, однако они могут оказаться малоэффективными.
One of the major challenges may be to increase the types of mechanisms available in resolving disputes that involve both State and non-State actors. Одна из основных проблем может состоять в том, чтобы разнообразить механизмы, имеющиеся при урегулировании споров, в которые вовлечены как государственные, так и негосударственные субъекты.
Chapters 33 and 34 are also relevant in that they address financial mechanisms and cooperation in the transfer of environmentally sound technology. Большое значение также имеют главы ЗЗ и 34, поскольку в них рассматриваются финансовые механизмы и вопросы сотрудничества в области передачи экологически безопасных технологий.
Countries in the other regions have also been planning activities for national, subregional and regional implementation of the Convention and establishing appropriate mechanisms. Страны в других регионах также осуществляли планирование деятельности, связанной с осуществлением Конвенции на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, и создали соответствующие механизмы.
At a minimum, mechanisms must be sought to ensure that the linkages between the atmospheric issues are properly addressed. Необходимо как минимум создавать механизмы, обеспечивающие надлежащую взаимосвязь между вопросами, касающимися защиты атмосферы.
As part and in support of these initiatives, the relevant United Nations organizations and mechanisms have developed a cooperative programme framework for ICAM. В рамках и в поддержку этих инициатив соответствующие учреждения и механизмы Организации Объединенных Наций разработали основы совместной программы для КУПР.
Regional cooperative mechanisms have been or are being established in Europe, the North Pacific and South-East Asia. В настоящее время созданы или создаются региональные механизмы сотрудничества в Европе, северном районе Тихого океана и Юго-Восточной Азии.
The communication gaps must be addressed and the related institutional mechanisms strengthened. Следует рассмотреть проблему недостаточного взаимопонимания и укрепить соответствующие институциональные механизмы.
It is important to examine a multitude of traditional and innovative financing mechanisms for improving the financing of ESTs. Необходимо изучить многочисленные традиционные и новые механизмы для улучшения финансирования ЭБТ.
Dispute settlement mechanisms in MEAs and the WTO Механизмы урегулирования споров в рамках многосторонних природоохранных соглашений и ВТО
They also looked at decontamination mechanisms and proposed theories that might help the science evolve. Кроме того, в них рассматривались механизмы обеззараживания и предлагались теории, способные стать новыми вехами в развитии науки.
Feedback mechanisms would be reinforced to ensure that results of evaluation had a direct bearing on programming and policy. Будут усовершенствованы механизмы обратной связи, с тем чтобы результаты оценки непосредственным образом влияли на процесс разработки программ и выработку стратегий.
To this end they shall establish flexible and effective mechanisms for communication and cooperation in that regard among the competent authorities. С этой целью создаются гибкие и эффективные механизмы связи и сотрудничества между компетентными органами.
Regional and subregional consultation mechanisms have been created in a number of areas. В ряде районов созданы региональные и субрегиональные механизмы консультаций.
Special programmes and institutional mechanisms must be put in place to safeguard the health and well-being of older women. Необходимо внедрять специальные программы и институциональные механизмы в целях охраны здоровья и обеспечения благополучия женщин старшего возраста.
There is a lack of mechanisms for dialogue between civil society organizations and Governments. Отсутствуют механизмы диалога между организациями гражданского общества и правительствами.
It was also pointed out by some participants that cooperation was difficult where mechanisms were imposed on States in a selective way. Некоторые участники также отметили, что такое сотрудничество представляется затруднительным, когда механизмы навязываются государством на избирательной основе.
It should also look for other sources of funding and organization mechanisms. Ему также следует изыскивать другие источники финансирования и другие организационные механизмы.
The Government verbally committed itself to increasing efforts to include civil society and minority communities in policy advice mechanisms. Правительство в устном порядке обязалось повысить усилия по включению гражданского общества и общин меньшинств в консультативные механизмы для выработки политики.
Policies and legislation as well as mechanisms and procedures for the control of precursors were developed. Были разработаны политика и законодательство, а также механизмы и процедуры контроля над прекурсорами.