Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
The world has become more economically interdependent since the existing mechanisms of global economic governance were created more than 60 years ago. С тех пор как более 60 лет тому назад были созданы нынешние механизмы глобального экономического управления, мир стал более взаимозависимым в экономическом отношении.
Global economic governance should also incorporate mechanisms for anticipating and reacting to economic and social risks, including those associated with natural hazards. Глобальное экономическое управление должно также предусматривать механизмы прогнозирования экономических и социальных рисков и реагирования на такие риски, включая риски, связанные со стихийными бедствиями.
These mechanisms could be expanded to obtain useful contributions from the six candidate countries. Эти механизмы могут быть расширены, чтобы использовать полезный вклад шести стран-кандидатов.
There will be clear mechanisms for the requesting and tasking of assets that are available only centrally. Будут предусмотрены четкие механизмы запрашивания и определения назначения средств, имеющихся только на центральном уровне.
We welcome and support all these mechanisms, organizations and processes that add value to regional dimension. Мы приветствуем и поддерживаем все эти механизмы, организации и процессы, которые повышают значимость регионального аспекта.
I encourage Afghanistan and Pakistan to continue utilizing such mechanisms with a view to addressing and resolving issues of mutual concern. Призываю Афганистан и Пакистан и далее использовать такие механизмы для обсуждения и решения вопросов, представляющих взаимный интерес.
The speaker was hopeful that UN-Women would establish additional formal mechanisms of participation with civil society. Оратор выразила надежду на то, что «ООН-женщины» сформирует дополнительные официальные механизмы привлечения к работе организаций гражданского общества.
It was also necessary to design instruments and institutional mechanisms to better deal with debt distress. Необходимо также разработать инструменты и институциональные механизмы, позволяющие более эффективно решать острейшие долговые проблемы.
There are various mechanisms for addressing cases of wrongful or improper managerial decisions. Существуют различные механизмы принятия мер в связи с ошибочными или недобросовестными решениями руководителей.
Please also indicate procedures for obtaining such assurances, and any judicial mechanisms for review as well as effective post-return monitoring mechanisms. Просьба также указать процедуры для получения таких гарантий и любые судебные механизмы для рассмотрения апелляций, а также эффективные механизмы по наблюдению за ситуацией после возвращения.
Regional mechanisms can support NHRIs to develop their institutional capacity, while NHRIs offer knowledge of the specific in-country situation and can operate more efficiently than regional mechanisms in resolving individual complaints. Региональные механизмы могут оказывать НПЗУ помощь в развитии их институционального потенциала, а НПЗУ мощи делиться информацией о ситуации в конкретной стране и действовать более эффективно, чем региональные механизмы при урегулировании индивидуальных жалоб.
Such mechanisms that are included into laws or regulations, as well as ad hoc mechanisms of consultation, should themselves be developed in consultation with indigenous peoples. Такие механизмы, включаемые в законы или правила, а также специальные механизмы проведения консультаций, должны сами разрабатываться в консультации с коренными народами.
There should also be transparency in regard to several components of the CTPs, such as targeting mechanisms, eligibility criteria, benefits, complaints mechanisms, and avenues for redress. Транспарентность должна обеспечиваться в отношении нескольких компонентов ПДТ, таких как механизмы отбора, критерии правомочности, пособия, механизмы обжалования и средства правовой защиты.
The working group would make an in-depth review of possible mechanisms such as the establishment of a commission of inquiry and/or judicial mechanisms to deal with human rights and humanitarian law violations. Рабочая группа подробно изучит и такие механизмы, как создание комиссии по расследованию и/или судебных механизмов для рассмотрения нарушений прав человека и гуманитарного права.
Progress from the current patchwork to a more complete and deliberate system will require improvements in access to, and the effectiveness of, existing mechanisms; and new mechanisms where no effective ones are currently in prospect. Для перехода от нынешней разрозненной деятельности к формированию более целостной и стройной системы потребуется расширить доступ к существующим механизмам и повысить их эффективность, а, если существующие механизмы неэффективны, вместо них придется создать новые.
Some States noted that existing mechanisms provided only sectoral governance structures and there were no clear mechanisms or policy approaches in place to foster cooperation and coordination in a way that could effectively address conservation of certain sensitive marine ecosystems. Некоторые государства отметили, что существующие механизмы предусматривают только отраслевые структуры управления, и указали на отсутствие каких-либо четких механизмов или комплекса установочных подходов, способствующих сотрудничеству и координации таким образом, чтобы эффективно преодолевать проблему сохранения некоторых уязвимых морских экосистем.
Mechanisms for accountability and effective compensatory mechanisms should be built into all programmes. Во все эти программы должны быть включены механизмы подотчетности и эффективной компенсации.
Cooperative Mechanisms continues to assist Parties in implementing the mechanisms under the Kyoto Protocol. Программа Совместные механизмы продолжает оказывать поддержку Сторонам в деле осуществления механизмов согласно Киотскому протоколу.
Mechanisms for conflict resolution: there must be the specification of a number of mechanisms. Механизмы урегулирования конфликтов: должен предусматриваться ряд механизмов.
Cooperative Mechanisms assists Parties in implementing cooperative mechanisms as a means to achieve global benefits at the lowest possible cost. Программа Совместные механизмы оказывает поддержку Сторонам в деле осуществления совместных механизмов как средства достижения глобальных преимуществ при как можно более низких расходах.
The Administration will revisit its existing monitoring and review mechanisms with respect to budgetary redeployments. Администрация пересмотрит существующие механизмы контроля и проверки применительно к перераспределению бюджетных ассигнований.
The audit committee ensures that the entity's management has appropriate mechanisms to support the external auditors in carrying out their work. Комитет по аудиту обеспечивает, чтобы руководство учреждения имело надлежащие механизмы для оказания поддержки внешним ревизорам при проведении ими своей работы.
To ensure adequate support for South-South cooperation, delegations expressed the need for the strengthening of current institutional mechanisms. Делегации посчитали необходимым в целях обеспечения адекватной поддержки сотрудничества Юг-Юг укрепить существующие институциональные механизмы.
It should also establish affordable and effective mechanisms to ensure that abusive employers are held accountable. Оно должно также создать доступные и эффективные механизмы, обеспечивающие привлечение к ответственности недобросовестных работодателей.
The State party should establish effective control mechanisms for compliance with labour legislation and regulations for domestic, agricultural and maquila industry workers. Государство-участник должно создать действенные механизмы контроля за соблюдением законодательства и подзаконных актов в сфере труда в отношении домашней прислуги, сельскохозяйственных работников и занятых на сборочных производствах.