Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
A somewhat related aim was to establish mechanisms to provide quick, efficient targeted support where it was most needed. В определенной степени одной из причин было стремление создать механизмы, обеспечивающие оперативное и эффективное предоставление целевой поддержки там, где она более всего необходима.
Incentive mechanisms with a clear transparency and accountability framework are also being addressed. Также рассматриваются механизмы стимулирования, основанные на прозрачности и подотчетности.
The policy should describe in greater detail specific evaluation follow-up mechanisms, disclosure policies and report dissemination procedures. Необходимо, чтобы в политике были более подробно описаны конкретные механизмы последующих действий в связи с оценкой, политика передачи информации и процедуры распространения отчетности.
However, no mechanisms for distributing economic gains were adopted. При этом не были созданы механизмы распределения экономических благ.
It brought national statistics mechanisms in the subregion into closer compliance with relevant international standards and best practices. Благодаря этому проекту механизмы подготовки национальных статистических данных в субрегионе были приведены в более точное соответствие с применимыми международными стандартами и передовой практикой.
Some of the key lessons learned were the need to understand existing financing sources, mechanisms and enabling conditions in a country. К числу важнейших уроков относится необходимость понять, какие источники финансирования, механизмы и благоприятствующие условия имеются в стране.
He recommended funding mechanisms that are designed to provide small funds, such as the GEF small-grants programme. Он рекомендовал использовать механизмы финансирования, разработанные для предоставления небольших субсидий, такие как программа малых грантов ГЭФ.
The Commission should establish practical mechanisms to bring about better interaction with the functional commissions and with the Council. Комиссии следует создать практические механизмы для достижения лучшего взаимодействия с функциональными комиссиями и Советом.
Develop mechanisms to regulate international and national financial institutions, including banks, ensuring transparency and accountability. Разработать механизмы регулирования международных и национальных финансовых институтов, включая банки, обеспечив прозрачность и подотчетность их деятельности.
Governance mechanisms are in place and functioning globally and in some regions. Созданные механизмы управления уже функционируют в глобальном масштабе и в некоторых регионах.
Develop accounting mechanisms that include the environmental costs of production. Разработать механизмы учета, включающие данные об экологических издержках производства.
Advocates in the United States increasingly have employed international human rights standards and mechanisms to combat domestic violence. Для борьбы с бытовым насилием правозащитники в Соединенных Штатах все чаще используют международные стандарты и механизмы в области прав человека.
Ensure that regional and international human rights instruments and mechanisms complement and strengthen each other. обеспечение того, чтобы региональные и международные документы и механизмы по защите прав человека дополняли и усиливали друг друга.
Put in place effective mechanisms for enforcing the law in close cooperation with civil society. Создать эффективные механизмы для обеспечения соблюдения законов в тесном сотрудничестве с гражданским обществом.
In addition, the mechanisms created to deal with this scourge are not always adequate. Кроме того, механизмы, созданные для борьбы с этим бедствием, подчас не отвечают поставленным задачам.
The existing mechanisms that give effect to the new space obligations are difficult to implement under the proposed aquaculture legislation. Существующие механизмы реализации обязательств в отношении новых площадей вряд ли отвечают требованиям предлагаемого законодательства по аквакультуре.
Additional mechanisms have been introduced for granting citizenship to former citizens of the USSR. Внедрены дополнительные механизмы предоставления гражданства бывшим гражданам СССР.
Existing national mechanisms had thus far served to prevent any violations of provisions enshrined in the Convention and other international human rights instruments. До настоящего времени существующие национальные механизмы позволяли предотвращать любые нарушения положений Конвенции и других международных договоров по правам человека.
Existing mechanisms and policies for the protection and promotion of human rights were subject to continuous scrutiny and monitoring. Механизмы и политика в области защиты и поощрения прав человека постоянно являются объектом мониторинга и оценки.
The Education Act provided for mechanisms to enable balanced enrolment in publicly-funded schools. В Законе об образовании предусматриваются механизмы, которые позволяют сбалансировать состав учащихся в финансируемых государством школах.
That task should not be entrusted exclusively to NGOs, and the public administration should establish specific institutional mechanisms to that end. Эту задачу не следует возлагать исключительно на неправительственные организации; государственные органы должны в этой связи создать специальные институциональные механизмы.
The international human rights mechanisms had been and remained one of the most powerful tools in combating racial discrimination. Международные механизмы по защите прав человека были и остаются в числе наиболее эффективных средств борьбы против расовой дискриминации.
International mechanisms should adhere more strictly to their own norms and work more closely together. Международные механизмы должны более строго следить за выполнением введенных ими норм и более активно сотрудничать.
That process provided an opportunity for implementation mechanisms to be examined before a treaty was ratified. Эта процедура позволяет изучить механизмы осуществления того или иного договора до того, как он будет ратифицирован.
As soon as Parliament ratified the bill concerning international treaties, steps would be taken to establish implementation machinery, including individual complaint mechanisms. Как только парламент ратифицирует законопроект, касающийся международных договоров, будут предприняты шаги по созданию механизма его реализации, включая механизмы рассмотрения индивидуальных жалоб.