| The mechanisms and institutional support for such cooperation have become diversified and improved. | Механизмы и организационная поддержка такого сотрудничества были диверсифицированы и усовершенствованы. |
| These mechanisms consist of one or more independent members which may be selected from a list of experts. | Эти "механизмы" состоят из одного или более независимых членов, которые могут выбираться из списка экспертов. |
| The national coordinating mechanisms and focal points were kept abreast of developments through circular letters and periodic mailings of materials. | Национальные координационные механизмы и координаторы регулярно информировались о ходе деятельности посредством циркулярных писем и периодически направляемых по почте материалов. |
| As reviewed above, some of these institutions have started applying special mechanisms to alleviate the debt-servicing burden of selected countries. | Как указывалось выше, некоторые из этих учреждений начали применять специальные механизмы по облегчению бремени обслуживания долга в выборочных странах. |
| Following the 1993 Constitution, land distribution was effected through market mechanisms. | После принятия Конституции 1993 года было осуществлено распределение земли через рыночные механизмы. |
| However, we have built the right mechanisms for solving them. | Однако мы построили надлежащие механизмы для их решения. |
| Innovative financing mechanisms are a matter for the future. | Новаторские финансовые механизмы это дело будущего. |
| Moreover, mechanisms for conflict resolution, political consultation and peace-keeping are enjoying high priority among these regional concerns. | Кроме того, механизмы урегулирования конфликтов, политические консультации и миротворчество приобретают первостепенное значение среди этих региональных интересов. |
| It is also time to examine the new mechanisms for meeting the financial requirements of the United Nations. | Настало также время изучить новые механизмы, отвечающие финансовым потребностям Организации Объединенных Наций. |
| Conflict avoidance mechanisms such as preventive diplomacy and other confidence-building measures have become fundamental for the maintenance of international peace and security. | Механизмы предупреждения конфликтов, как превентивная дипломатия и другие меры укрепления доверия, стали основополагающими для поддержания международного мира и безопасности. |
| Peace-keeping and conflict resolution mechanisms need strengthening. | Миротворчество и механизмы урегулирования конфликтов нуждаются в укреплении. |
| We should seek to reinforce the United Nations mechanisms for the peaceful settlement of disputes and promote judicial remedies for such settlements. | Мы должны стремиться укрепить ее механизмы для мирного урегулирования споров и содействовать привлечению справедливых правовых средств. |
| Implementation mechanisms to be agreed upon would need to be feasible and cost-effective, and ensure an equitable distribution of costs. | Механизмы осуществления, которые будут согласованы, должны быть реалистичными и затратоэффективными и обеспечивать справедливое распределение расходов. |
| Those mechanisms were still in the developmental stage but were providing new approaches to the resolution of security issues on a regional basis. | Эти механизмы все еще находятся в процессе формирования, однако они обеспечивают новые подходы к решению вопросов безопасности на региональной основе. |
| The mechanisms for verifying compliance with past multilateral agreements were, for the most part, either inadequate or incomplete. | Механизмы контроля за соблюдением предыдущих многосторонних соглашений были в большинстве своем либо неадекватными, либо несовершенными. |
| First, the disarmament mechanisms of the United Nations should be adapted to the new reality. | Во-первых, механизмы Организации Объединенных Наций в области разоружения должны быть адаптированы к новой реальности. |
| There can be no doubt that existing international institutions and mechanisms are hard-pressed to adequately address these developments. | Не может быть никакого сомнения в том, что существующие международные учреждения и механизмы слишком перегружены для того, чтобы должным образом решать эти проблемы. |
| Secondly, as to institutional aspects, existing multilateral mechanisms must be fully utilized. | Во-вторых, что касается институциональных аспектов, то должны быть полностью использованы существующие многосторонние механизмы. |
| The various mechanisms of the Secretariat are speedily adapting to suit the new requirements. | Различные механизмы Секретариата быстро приспосабливаются к новым потребностям. |
| This requires wider and stronger mechanisms for humanitarian protection, as well as for regional security. | Для этого необходимы более широкие и действенные механизмы обеспечения гуманитарной защиты, а также региональной безопасности. |
| Therefore, the Agenda for Development should envisage explicit and practical mechanisms for the effective and expeditious implementation of these international agreements. | Поэтому повестка дня для развития должна предусматривать конкретные и практические механизмы для эффективного и оперативного осуществления этих международных соглашений. |
| Regional and subregional networking of early-warming systems and relief mechanisms could be bolstered with international support. | Региональные и субрегиональные сети систем раннего предупреждения и соответствующие механизмы могли бы быть укреплены с помощью международной поддержки. |
| We are now at a stage when mechanisms have been established to give impetus to the implementation of these measures. | Мы теперь достигли такого этапа, на котором созданы механизмы, призванные стимулировать реализацию этих мер. |
| All of these mechanisms offer a unique contribution to the collective international effort towards sustainable development in significant ways. | Все эти механизмы вносят уникальный вклад в коллективные международные усилия в области существенного устойчивого развития. |
| My country has instituted a number of support mechanisms involving both development projects and technical assistance activities. | Моя страна учредила различные механизмы поддержки, к которым относятся как проекты в области развития, так и деятельность по оказанию технической помощи. |