Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
National recourse mechanisms open to members of minorities З. Национальные механизмы правовой защиты, открытые для членов групп меньшинств
It was also agreed that the mechanisms for protecting this right and dealing with its violations should be strengthened. Было также выражено мнение о том, что следует укрепить механизмы по защите этого права и по борьбе с его нарушениями.
The various mechanisms which produce impunity make this right completely inoperative. Различные механизмы, приводящие к безнаказанности, полностью выхолащивают это право.
The mechanisms listed above belong to the past but have baneful consequences for the economic life of the victims. Перечисленные выше механизмы ушли в прошлое, но привели к пагубным последствиям для экономики пострадавших от них стран.
Such mechanisms should provide a forum for all three sectors to come together to discuss relevant issues and development responses to current concerns. Такие механизмы должны позволять всем трем секторам совместно обсуждать соответствующие вопросы и ответные меры по удовлетворению текущих потребностей.
The follow-up to global conferences often requires collaboration or joint programming, but mechanisms for funding such initiatives are not always available. Последующая деятельность по итогам глобальных конференций нередко требует сотрудничества или совместной разработки программ, однако не всегда существуют механизмы финансирования таких инициатив.
Their implementation mechanisms as they stand are complicated and undermine sovereignty. Механизмы их осуществления в предлагаемом виде являются сложными и подрывают суверенитет Ирака.
Sensitive support mechanisms would be an important element in this social mobilization process. Важным элементом в этом процессе социальной мобилизации являлись бы продуманные механизмы по оказанию поддержки.
The Council believes that the proposed procedures and mechanisms should provide for sole jurisdiction by competent and independent civilian courts. Совет считает, что предлагаемые процедуры и механизмы должны предусматривать исключительную юрисдикцию компетентных и независимых гражданских судов.
(b) The proposed procedures and mechanisms call for a readily accessible legal system. Ь) предлагаемые процедуры и механизмы предполагают существование легко доступной правовой системы.
However, proper mechanisms to ensure protection for human rights are to be found not only in Peru's Constitution. Вместе с тем механизмы, обеспечивающие надлежащую защиту прав человека, предусмотрены не только в нашей Конституции.
We need to develop mechanisms of cooperation among the various zones as part of the efforts to consolidate the respective regimes. Нам необходимо разработать механизмы сотрудничества между различными зонами в качестве составной части усилий, направленных на укрепление соответствующих режимов.
The human rights mechanisms referred to in resolution 48/108 represent a broad range of mandates, responsibilities and working methods. Механизмы в области прав человека, упоминаемые в резолюции 48/108, представляют широкий круг мандатов, функций и рабочих методов.
Improved use could be made of similar mechanisms at the regional and subregional levels. Можно было бы эффективнее использовать аналогичные механизмы на региональном и субрегиональном уровнях.
Efforts to establish reliable mechanisms to combat terrorism, including legal machinery, should not be confined to the Sixth Committee. Работа по созданию надежных механизмов для борьбы с терроризмом, включая правовые механизмы, не должна замыкаться в рамках Шестого комитета.
The institutional mechanisms for this are being reviewed internally and by Governments of Member States. Организационные механизмы для этого рассматриваются как самой системой, так и правительствами государств-членов.
Special rapporteurs and other mechanisms should also monitor and report on the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. Специальные докладчики и другие механизмы должны также следить за выполнением Венской декларации и Программы действий и сообщать о ходе такого выполнения.
But these proven mechanisms can be utilized only once mutual recognition is achieved. Однако эти испытанные механизмы могут быть использованы только после достижения взаимного признания.
You will recall that it had been our view that institutionalizing new mechanisms would be desirable. Вам известно, что наше мнение состояло в том, что было бы целесообразно институционализировать новые механизмы.
The system has mechanisms to deal with any action against inmates which could be deemed as abuse. В рамках пенитенциарной системы предусмотрены механизмы, позволяющие предотвращать любые направленные против заключенных действия, которые могут рассматриваться в качестве злоупотреблений.
Regional bodies and mechanisms could be very useful in addressing that problem. В решении этой проблемы весьма полезную роль могут сыграть региональные органы и механизмы.
State laws are written in broad, general terms and mechanisms for conducting cooperative affairs are not usually mandated by law. Законодательство штатов составлено с использованием общих юридических положений, и механизмы, регулирующие деятельность кооперативов, как правило, не имеют законодательного закрепления.
The mechanisms for financing trade among developing countries are often weak, rendering trade flows between these countries difficult. Механизмы финансирования взаимной торговли развивающихся стран зачастую являются слабыми, что сдерживает торговые потоки между ними.
Countries enjoy significant advantages when they take coordinated regional positions in international forums and use regional mechanisms to support national processes. Страны получают значительные преимущества, когда занимают согласованные региональные позиции на международных форумах и используют региональные механизмы в целях поддержки национальных процессов.
The present report comprises two sections: the first section discusses financial mechanisms and the second technology transfer. Настоящий доклад состоит из двух разделов: в первом освещаются финансовые механизмы, а во втором - передача технологий.