Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
This includes judicial proceedings and mechanisms of conciliation and arbitration that concern abuses of children's rights caused or contributed to by business enterprises. Это включает в себя судебные процедуры и механизмы примирения и арбитража, которые касаются нарушений прав детей, причиной которых полностью или частично является деятельность предприятий.
Where reporting is mandatory, States should put in place verification and enforcement mechanisms to ensure compliance. Там, где существует обязательная отчетность, государствам не следует внедрять механизмы проверки и правоприменения для обеспечения соблюдения соответствующих процедур.
Non-judicial mechanisms, such as mediation, conciliation and arbitration, can be useful alternatives for resolving disputes concerning children and enterprises. Внесудебные механизмы, такие как посредничество, примирение и арбитраж, могли бы служить полезной альтернативой для урегулирования споров, касающихся детей и предприятий.
These mechanisms should follow criteria that include: accessibility, legitimacy, predictability, equitability, rights compatibility, transparency, continuous learning and dialogue. Эти механизмы должны соответствовать критериям, которые включают в себя: доступность, законность, предсказуемость, равноправие, соответствие нормам в области прав человека, транспарентность, непрерывное обучение и диалог.
Please also provide information on how often such mechanisms have been used and what the outcomes were. Просьба также представить информацию о том, как часто такие механизмы были использованы и к каким это привело результатам.
It urges the State party to ensure that the laws are fully and effectively implemented and to establish enforcement mechanisms. Он настоятельно призывает государство-участник обеспечить полное и эффективное выполнение законов и создать механизмы обеспечения их реализации.
In 2009, a committee of competent agencies had been established to determine mechanisms for implementing the Act. В 2009 году был создан комитет компетентных организаций, призванный определить механизмы воплощения этого закона в жизнь.
More mechanisms and coordinated service delivery were needed to carry out policy reforms. Для проведения реформ в области политики нужны дополнительные механизмы и координация в вопросах предоставления услуг.
Regulatory mechanisms are in place to check the negative or stereotypical portrayal of women. Действуют регуляторные механизмы борьбы с негативным или стереотипным образом женщины.
The role of institutional mechanisms and Government intervention remains fundamental and vital to fostering equality. Институциональные механизмы и правительство продолжают играть основную и жизненно важную роль в продвижении равенства.
It considered the mechanisms to register and monitor migrant workers as positive. Она позитивно оценила механизмы регистрации и мониторинга трудящихся-мигрантов.
Administrative and other remedial mechanisms cannot replace a right to judicial remedy when it is necessary to realize economic, social and cultural rights. Административные и другие механизмы предоставления защиты не могут заменить права на средства судебной защиты, когда они необходимы для осуществления экономических, социальных и культурных прав.
Adjudication mechanisms, whether judicial or administrative, must also be independent. Механизмы разрешения споров как судебные, так и административные, должны также быть независимыми.
Finally, courts and other remedial mechanisms for economic, social and cultural rights violations must be transparent and accountable. И наконец, суды и другие механизмы правовой защиты в случаях нарушений экономических, социальных и культурных прав должны быть транспарентными и подотчетными.
Apart from judicial and administrative authorities, alternative mechanisms exist in some States. Помимо судебных и административных органов в некоторых государствах существуют также альтернативные механизмы.
Complaints mechanisms for children in closed institutions Механизмы подачи жалоб для детей, находящихся в закрытых учреждениях
Customary justice mechanisms are sometimes more available for children and their families and provide the means for easier conflict resolution. Механизмы отправления правосудия, основанные на принципах обычного права, иногда более доступны детям и их семьям и предоставляют средства для более легкого разрешения конфликтов.
However, in order to reinforce and complement the national system, complaint mechanisms have also been established at the regional and international level. Однако в целях укрепления и дополнения национальной системы механизмы подачи жалоб были также учреждены на региональном и международном уровнях.
However, for the most part, complaint mechanisms still do not provide adequate protection for children. Однако большей частью механизмы обжалования еще не обеспечивают детям адекватную защиту.
In this regard, the Code creates strong gate-keeping mechanisms to prevent children from being separated from their families when other options can be found. В этой связи Кодекс обеспечивает активные механизмы контроля для недопущения разлучения детей с их семьями, если существуют иные возможности.
In countries where such mechanisms exist, they are often hampered by a lack of gender-sensitivity, implementation or political will. В тех странах, где такие механизмы существуют, их функционированию нередко мешает отсутствие гендерной чувствительности, имплементационных мер и политической воли.
It asked how Mauritius planned to strengthen implementation mechanisms for strategies relating to several human rights issues. Она поинтересовалась тем, как Маврикий планирует укреплять механизмы имплементации стратегий по решению ряда правозащитных проблем.
Institutional reform and non-judicial processes and mechanisms, including material and symbolic reparations, are also needed. Также необходимо осуществлять институциональную реформу и использовать внесудебные процессы и механизмы, в том числе материальное и символическое возмещение.
Other United Nations mechanisms and initiatives relevant to business and human rights Другие механизмы и инициативы Организации Объединенных Наций, имеющие отношение к предпринимательской деятельности в аспекте прав человека
Peasants have the right to reject certification mechanisms established by transnational corporations. Крестьяне имеют право отвергать сертификационные механизмы, созданные транснациональными корпорациями.