Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмы"

Примеры: Mechanisms - Механизмы
Mr. Vines focused on the general conditions under which monitoring mechanisms operate and called for increased cooperation among them. Г-н Вайнс уделил особое внимание общим условиям, в которых действуют механизмы наблюдения, и призвал к усилению сотрудничества между ними.
The mechanisms for budgetary support are also being put in place. Также создаются механизмы для оказания бюджетной поддержки.
Appropriate information systems are being designed that will include control mechanisms for proper tracking of such substances. В соответствии со сказанным выше разрабатываются информационные системы, в которых будут предусмотрены механизмы, позволяющие осуществлять надлежащий контроль за такими веществами.
Romania considers that effective mechanisms need to be put in place to counter organized crime and promote sustainable economic growth in Kosovo. Румыния считает, что, для того чтобы бороться с организованной преступностью и обеспечить устойчивый экономический рост в Косово, необходимы эффективные механизмы.
Use would be made of information exchange mechanisms on capacity-building in order to ensure coordination. Для обеспечения координации будут использоваться механизмы обмена информацией по вопросам создания потенциала.
Information exchange mechanisms on alternative and ecological agricultural practices are developed in all countries. Во всех странах созданы механизмы обмена информацией об альтернативных и природосберегающих видах сельскохозяйственной практики.
Legislative mechanisms related to protected areas, including the use of chemicals in those areas, are established in all countries. Законодательные механизмы, касающиеся охраняемых районов, включая использование химических веществ в этих районах, созданы во всех странах.
This would require considering services negotiations a priority and providing negotiators with the necessary resources and decision-making mechanisms. Для этого нужно будет рассматривать переговоры по услугам в качестве одного из приоритетов и выделять для переговорщиков необходимые ресурсы, обеспечивая для них механизмы принятия решений.
The Kyoto Protocol mechanisms provide procedures for review by Parties of contested decisions. Механизмы Киотского протокола предусматривают процедуры рассмотрения Сторонами спорных решений.
The newly established alliance between UNIDO and UNDP should further improve its technical delivery mechanisms and inter-agency cooperation. Недавнее объединение усилий ЮНИДО и ПРООН должно улучшить механизмы осу-ществления программ и проектов в области техни-ческого сотрудничества и межучрежденческое сотрудничество.
Appropriate avenues and mechanisms already existed to promote that cooperation. Для развития такого сотрудничества уже разработаны необходимые методы и механизмы.
Formal mechanisms of participation, including innovations such as participatory budgeting, were examined in detail. Были подробно проанализированы формальные механизмы вовлечения, включая такие нововведения, как составление бюджетов при широком участии общественности.
Such mechanisms will involve indicators for measuring the effectiveness of interactions, their outcomes and their impact. Эти механизмы будут предусматривать разработку показателей для определения эффективности сотрудничества, его результатов и воздействия.
It is clear from the responses to the questionnaire to the Parties that the mechanisms for resource mobilization are of continuing concern. Из ответов на вопросник явствует, что механизмы мобилизации ресурсов неизменно вызывают обеспокоенность у Сторон.
For this reason, the procedures and institutional mechanisms need to be tailored to suit individual treaties. По этой причине процедуры и институциональные механизмы необходимо формировать таким образом, чтобы они соответствовали положениям отдельных договоров.
Throughout the region, participatory mechanisms are weak. Во всем регионе слабо налажены механизмы участия.
Monitoring mechanisms are weak but will be strengthened in 2005/06 Механизмы контроля являются слабыми, однако в 2005/06 году они будут укреплены
Warning dissemination mechanisms include television, radio and sirens. Механизмы распространения предупреждающей информации включают телевидение, радио и сирены.
Approving improved reporting mechanisms to intergovernmental bodies. Утвердить усовершенствованные механизмы отчетности перед межправительственными органами.
However, there is a need to improve and properly apply mechanisms to integrate planning, structures and operations. Однако необходимо усовершенствовать и должным образом применять механизмы для интегрирования планирования, структур и операций.
There are no formal procedures for receiving and handling complaints in missions, including mechanisms for monitoring the status of action taken. В миссиях отсутствуют официальные процедуры получения и рассмотрения жалоб, в том числе механизмы контроля за ходом принятия мер.
Together with several partners, it has also proposed the implementation of innovative mechanisms for development financing. Франция вместе с рядом партнеров также предложила создать инновационные механизмы финансирования в целях развития.
Human rights mechanisms have pointed out that violence against women persists and continues to present a human rights challenge for Finland. Механизмы по правам человека определили, что насилие в отношении женщин сохраняется и по-прежнему представляет для Финляндии правозащитную проблему.
Various mechanisms have also been set up under the present Constitution to advance the course of human rights within the country. Кроме того, в соответствии с действующей Конституцией созданы различные механизмы для поощрения соблюдения прав человека в стране.
Equally, States should reinforce existing non-proliferation mechanisms and create effective tools to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and missiles, consistent with relevant international treaties. Государствам также следует укрепить существующие механизмы обеспечения нераспространения и создать эффективные инструменты для предотвращения распространения оружия массового уничтожения и ракет согласно соответствующим международным договорам.