These compounds are inherently toxic, as well as environmentally persistent and their presence may increase the ecological risk associated with the use of PCP. |
Эти соединения обладают неотъемлемыми свойствами токсичности, а также стойкостью в окружающей среде; их присутствие может привести к увеличению экологического риска, связанного с использованием ПХФ. |
The relative age of these studies may overestimate the current contribution of food to humans. |
В связи с относительной давностью проведения этих исследований доля текущего поступления с пищей для людей может быть преувеличена. |
PCP degradation may occur by photolysis, which is the fastest pathway, as well as by biodegradation. |
Распад ПХФ может происходить посредством фитолиза, который является наиболее быстрым путем, а также посредством биодеградации. |
An exemption may only be extended once per product per phase-out date. |
Срок действия исключения может продлеваться не более одного раза в отношении одного продукта и срока его поэтапного вывода из обращения. |
The group may invite input from, and the participation of, experts from industry and civil society. |
Группа может запрашивать вклады и приглашать для участия экспертов, представляющих соответствующие отрасли и гражданское общество. |
The JIU may consider whether it is appropriate to refer information related to the investigated case to the relevant national authorities. |
ОИГ может принять решение по вопросу об уместности передачи компетентным национальным органам информации, касающейся расследуемого дела. |
In Cyprus, the expected resumption of the settlement talks may open a critical phase in negotiations. |
На Кипре ожидаемое возобновление переговоров по урегулированию может стать началом крайне важного этапа в переговорах. |
The capabilities available within some formed police units may not be sufficient to carry out tasks related to the protection of civilians. |
У некоторых сформированных полицейских подразделений может не оказаться достаточных средств для выполнения задач по защите гражданского населения. |
Employer reluctance towards reasonable accommodation may reflect fears that such a policy could invite all sorts of trivial demands from staff. |
Неготовность работодателей к разумному приспособлению может объясняться опасениями того, что такая политика приведет к появлению всевозможных необоснованных требований со стороны сотрудников. |
However, the resulting restrictive policies may amount to undue limitations of the freedom to manifest one's religion or belief. |
Вместе с тем проводимая в результате этого ограничительная политика может быть равносильна необоснованному ограничению свободы исповедовать свою религию или убеждения. |
Online resources may also help business enterprises understand and implement their responsibilities under the second pillar. |
Создание соответствующих онлайновых ресурсов также может помочь предприятиям понять и выполнять свои обязанности в рамках второго компонента. |
Cyberbullying may include spreading rumours, posting false information or nasty messages, embarrassing comments or photos, or excluding someone from online networks. |
Киберзапугивание может включать в себя распространение слухов, ложной информации или неприятных сообщений, ставящих в неловкое положение замечаний или фотографий или исключение кого-то из интерактивных сетей. |
The Community Court of Justice of the Economic Community of West African States may hear cases alleging violations of the African Charter. |
ЗЗ. Суд Экономического сообщества западноафриканских государств может рассматривать дела о предполагаемых нарушениях Африканской хартии. |
The Commission may request provisional measures from the Inter-American Court. |
Комиссия может просить Межамериканский суд принять временные меры. |
The activities of such groups may also serve to destabilize societies in general and create and deepen divisions between population groups. |
Деятельность таких групп может также способствовать дестабилизации общества в целом и привести к возникновению или углублению разногласий между группами населения. |
This may reflect a wider political stance on minority communities and their marginalized position. |
Это может свидетельствовать о несоответствующей политической позиции в отношении групп меньшинств и их ущемленном положении. |
For example, official development assistance (ODA) for infrastructure projects in least developed countries may make the countries more attractive to FDI. |
Например, официальная помощь в целях развития (ОПР), предназначенная для инфраструктурных проектов в наименее развитых странах, может сделать страны более привлекательными для ПИИ. |
Otherwise, existing grievances may develop into a desire for full independence. |
В противном случае возникающее недовольство может перерасти в стремление к полной независимости. |
The workplan outlined below may therefore be further adjusted. |
Поэтому его нижеизложенный план работы может подвергнуться дальнейшим изменениям. |
At the global level, it may conceal an acute global human rights crisis being faced by millions. |
На глобальном уровне это может скрывать острый глобальный кризис в области прав человека, с которым сталкиваются миллионы людей. |
Under national immigration policies, the lack of documents proving the age of child and adolescent migrants may result in an arbitrary determination. |
Согласно национальной иммиграционной политике, отсутствие документов, подтверждающих возраст детей и подростков-мигрантов, может повлечь за собой его произвольное определение. |
National efforts need to be reinforced by international support, which may come in the form of technical, financial and political cooperation. |
Усилия на национальном уровне должны пользоваться международной поддержкой, которая может приобретать форму технического, финансового и политического сотрудничества. |
Committing three misdemeanour offences in one year may result in another criminal sentence. |
Совершение трех административных правонарушений в течение одного года может повлечь за собой уголовную ответственность. |
International cooperation may play an important role in reducing the potential for conflicts and disagreements. |
Уменьшению возможности возникновения конфликтов и разногласий во многом может содействовать развитие международного сотрудничества. |
The building of energy transit infrastructure may also have an adverse environmental impact. |
Кроме того, строительство инфраструктуры для транзита энергоносителей может негативно сказываться на состоянии окружающей среды. |