The Commissioner may also refer the matter to the competent civil court or to the Industrial Tribunal for redress. |
Он может передать вопрос в компетентный гражданский суд или трибунал по трудовым спорам. |
Any person within the national jurisdiction of Mauritius may avail themselves of these institutions in order to claim appropriate remedies. |
Любое лицо в рамках национальной юрисдикции Маврикия может обращаться в эти учреждения для получения соответствующей защиты. |
In a special case, the Anti-corruption Unit may submit a request for additional budget, as necessary, from the Royal Government. |
В особых случаях Подразделение по борьбе с коррупцией может при необходимости запросить дополнительное финансирование у королевского правительства. |
The Committee may also monitor serious cases related to its mandate and obtain information in this regard. |
Комитет может также проводить мониторинг серьезных случаев, имеющих отношение к его мандату, и получать соответствующую информацию. |
The regional programme may complement these initiatives with interventions at the country level to support Member States in implementing those regional agendas. |
Региональная программа может дополнять эти инициативы проведением мероприятий на страновом уровне в целях оказания поддержки государствам-членам в реализации этих региональных программ. |
This may happen, but only in specific cases. |
Такое может иметь место, но только в отдельных случаях. |
A structural review is under way, which may affect this chart. |
В настоящее время проводится пересмотр организационной структуры, который может повлиять на данную схему. |
The Executive Board may wish to take note of the final report and suggest strengthening policy advisory services for the next global programme. |
Исполнительный совет может пожелать принять к сведению заключительный доклад и представить предложения по укреплению системы консультационных служб по вопросам политики для внесения в следующую глобальную программу. |
The Executive Board may also request areas to be evaluated, in line with the priority criteria in paragraph 14, above. |
Исполнительный совет может также запросить оценку направлений в соответствии с критериями приоритетности, изложенными в пункте 14, выше. |
Contrary to common belief, moderate inflation may not harm efforts to reduce poverty. |
Вопреки широко распространенному мнению, умеренная инфляция может не повредить усилиям по снижению уровня бедности. |
The Committee may designate one or more of its members to facilitate negotiations between the parties. |
З. Для содействия проведению переговоров между сторонами Комитет может назначить одного или нескольких своих членов. |
Thereafter, the Committee may request the State party to adopt and take urgently all appropriate measures to stop the breach reported. |
Впоследствии Комитет может просить государство-участник определить и безотлагательно принять все надлежащие меры с целью прекращения сообщенного нарушения. |
It may seek to obtain additional relevant information substantiating the facts of the situation. |
Он может запрашивать дополнительную соответствующую информацию, подтверждающую факты, имевшие место в соответствующей ситуации. |
Upon receipt of a complaint, the Governing Body may adopt the necessary decisions regarding the procedure to be followed. |
После получения жалобы Административный совет может принять необходимые решения, касающиеся процедуры, подлежащей применению. |
Where necessary, the Institute may initiate judicial proceedings in consultation with the victim. |
В случае необходимости Институт по согласованию с потерпевшим может подать в суд на лиц, виновных в совершении дискриминирующих действий. |
A woman may litigate and bring an action in her own name without restriction or bar. |
Женщина может судиться и предъявлять иск от своего имени без ограничений и запретов. |
No one under the age of 18 years may become a naturalized Central African. |
Не может приобрести центральноафриканское гражданство по натурализации какое-либо лицо, не достигшее 18-летнего возраста. |
During this period, an employer may not terminate a woman's contract of employment. |
В течение этого периода работодатель не может отправить ее в отпуск. |
The quality of prenatal care may contribute to preventing maternal deaths. |
Качество дородового ухода может помочь предотвратить материнскую смертность. |
An unmarried woman civil servant may claim family benefits only if she has custody of the children. |
Незамужняя женщина - государственный служащий может получать семейное пособие только в том случае, если она осуществляет опеку над ребенком. |
They may receive free legal aid. |
Им может быть предоставлена бесплатная юридическая помощь. |
She may also be sentenced to pay damages to a man. |
Женщина может быть приговорена к выплате возмещения убытков мужчине. |
Furthermore, the husband may not assign property that is owned in common without his wife's consent. |
Кроме того, муж не может отчуждать общее имущество без согласия жены. |
Notwithstanding this, we appreciate that consistently long working hours may affect employees' health, family and social lives. |
Несмотря на вышеизложенное, мы учитываем то обстоятельство, что постоянная работа в условиях удлиненного рабочего дня может негативным образом влиять на здоровье, семейную и общественную жизнь наемных работников. |
The magistrate may not override that objection and must rule that the court does not have jurisdiction. |
Судья не может игнорировать это возражение и, следовательно, обязан объявить суд неправомочным. |