Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "May - Может"

Примеры: May - Может
Statelessness may also arise in situations in which discriminatory laws deny women the ability to pass on their nationality to their children. Безгражданство может также быть следствием таких ситуаций, когда дискриминационные законы не позволяют женщинам передавать свое гражданство своим детям.
This is why the implementation of 1540 measures may have lower priority than more pressing issues relating to economic development. Поэтому реализация мер, предусматриваемых резолюцией 1540 (2004), может оказываться менее приоритетной, чем решение более насущных вопросов экономического развития.
This may foreshadow similar gaps in the implementation of resolution 2178 (2014). Это может быть предвестником аналогичных пробелов в деле осуществления резолюции 2178 (2014).
Meanwhile the maintenance of complex and sophisticated weapons systems may prove too much of a challenge for ISIL. Между тем техническое обслуживание сложных и современных систем оружия может оказаться слишком большой проблемой для ИГИЛ.
The nationality of the member may also affect the salary amount. Национальность его членов также может сказываться на величине зарплаты.
This may extend to situations in which a non-State armed group is being harboured by the host State. Это положение может распространяться на ситуации, в которых негосударственная вооруженная группа пользуется покровительством государства местонахождения.
The Supreme Court may review its own judgments only in exceptional circumstances. Верховный суд может пересматривать свои собственные решения лишь в исключительных обстоятельствах.
The JMC may also order the preparation of a Probation Officer Report. ВСН может также вынести постановление о необходимости подготовки доклада сотрудником службы пробации.
The maximum duration of detention is 72 hours, which may however be extended by the competent court. Максимальный срок задержания составляет 72 часа, но он может быть продлен компетентным судом.
This is a priority but in no way excludes any alternative which the school principal may deem appropriate in the specific case. Данные меры являются приоритетными, но они никоим образом не исключают любых альтернативных решений, которые директор школы может посчитать необходимыми в конкретной ситуации .
The Minister may decline even when there are strong reasons presented for his intervention. Министр может отказать во вмешательстве даже в случае, когда представлены убедительные причины в обоснование его вмешательства.
The use of direct contracting may also be further evidence of poor planning and implementation of procurement. Кроме того, использование прямых контрактов может также свидетельствовать о плохом планировании и осуществлении закупок.
A country office may receive exceptional approval when conditions warrant investing locally under specified parameters that comply with the Investment Guidelines. Страновое отделение может получить разрешение в исключительном случае, когда условия позволяют инвестировать на местном уровне согласно установленным параметрам, которые соответствуют Руководящим принципам инвестирования.
In addition, fund conversions may violate the original intention of donors and negatively affect future fund-raising. Кроме того, изменение назначения средств может не соответствовать изначальным намерениям доноров и негативно сказаться на мобилизации средств в будущем.
Since uncertainty is inherent in the use of estimates and assumptions, actual results may differ significantly from management estimates. Поскольку при использовании расчетных оценок и допущений всегда присутствует момент неопределенности, фактический результат может значительно отличаться от расчетных оценок руководства.
Compliance with these prescriptions may not be necessary for other regulations using tools with the same generic name. Соответствие этим предписаниям может не быть необходимым для других правил, предусматривающих использование инструментов с тем же родовым названием.
9.4.10. Any other information, reports or data the approval authority may reasonably determine is necessary to evaluate the plan of remedial measures. 9.4.10 Любая другая информация, отчеты или данные, которые орган по официальному утверждению может обоснованно счесть необходимыми для оценки плана мер по исправлению положения.
Prior to testing the Approval Authority may decide to request the manufacturer to select an additional engine for demonstration. Перед испытанием орган по официальному утверждению может принять решение обратиться к изготовителю с просьбой выбрать дополнительный двигатель в целях такого подтверждения.
The manufacturer may also propose to the Approval Authority to test additional engines to cover the complete emission-OBD family. Изготовитель также может предложить органу по официальному утверждению испытать дополнительные двигатели в целях охвата всего семейства БД систем.
The Approval Authority may decide to require that the manufacturer provides a documentation package. Орган по официальному утверждению может принять решение затребовать у изготовителя весь комплект документации.
A..4.1.3. A manufacturer may use a single or multiple monitoring system counters. А..4.1.3 Изготовитель может использовать систему мониторинга, состоящую из одного или нескольких счетчиков.
A single counter may accumulate the number of hours of 2 or more different malfunctions relevant to that type of counter. Один счетчик может накапливать количество часов для двух или более различных неисправностей, относящихся к этому типу счетчика.
The buckle may incorporate the adjusting device. Пряжка может быть оснащена устройством регулировки.
The impactor may either be secured to a carriage (moving barrier) or form part of a pendulum. Ударный элемент может либо укрепляться на тележке (подвижное препятствие), либо быть частью маятника.
Because crime may appear to pay better than the State, crime can weaken military discipline and morale, undermining the effectiveness of State security institutions. Поскольку, как представляется, представители преступного мира могут платить больше, чем государства, преступность может ослабить военную дисциплину и моральное состояние персонала, тем самым ослабляя эффективность государственных органов безопасности.