| National practices may differ considerably regarding the institutions and bodies involved. | Национальная практика может весьма отличаться, в том что касается участвующих институтов и органов. |
| In some jurisdictions, directors may also be found criminally liable. | В некоторых правовых системах предусматривается, что руководство может быть также привлечено к уголовной ответственности. |
| In addition, the same worker may belong to several organizations. | К этому следует также добавить, что один и тот же работник может быть членом нескольких организаций. |
| In addition, smokers may impose financial costs on others. | Кроме того, курение может приводить к возникновению финансовых затрат у некурящих лиц. |
| An insolvency representative may terminate contracts in liquidation and reorganization proceedings. | Управляющий в деле о несостоятельности может прекратить контракты в рамках ликвидационного и реорганизационного производства. |
| This may involve a review for further expansion later. | Это может повлечь за собой проведение обзора дальнейшего расширения здания на более позднем этапе. |
| Domestic legislation may also make provision for placing electronic information. | Национальное законодательство может также предусмотреть место для размещения информации в электронном виде. |
| The competent authority may grant exceptions during unloading. | Во время разгрузки компетентный орган может разрешить отступления от этого предписания. |
| Thus, the approval authority may select an additional engine for test. | В этом случае орган, предоставляющий официальное утверждение, может отобрать для испытания дополнительный двигатель. |
| Destruction was also a possibility, but may pose problems of cost and practicality. | Одним из вариантов также является уничтожение, однако этот вариант может вызвать проблемы, связанные с затратами и практической осуществимостью. |
| A second approach may distinguish between debtor and creditor applications. | Согласно второму подходу может проводиться разграничение в зависимости от того, подано ли заявление должником или кредитором. |
| It may also deal with cessation. | Верховный суд может также выносить решения о закрытии дела. |
| A unit may also consist only of paramedics. | Бригада также может состоять только из младшего и среднего медперсонала. |
| Nevertheless, no total workday may exceed 10 hours. | Вместе с тем общая продолжительность рабочего дня не может превышать десяти часов. |
| Impunity may undermine trust in legal systems, thereby encouraging further crimes. | Безнаказанность зла может подорвать веру в правовую систему, и, таким образом, спровоцировать новые преступления. |
| The employer may grant additional leave if certified necessary by a medical practitioner. | Работодатель может предоставить женщине дополнительный отпуск, если это требуется по медицинским показаниям и подтверждается справкой от врача. |
| No redundancy payment may exceed BW x 65. | Пособие по сокращению штатов не может превышать ВШ х 65. |
| Their operation may also involve significant administrative costs. | Кроме того, ведение таких списков может быть также сопряжено со значительными административными расходами. |
| When available, facilities may also be arranged for interviews and statements. | Кроме того, может быть организовано предоставление услуг и помещений для интервью и выступлений с заявлениями. |
| It may make suggestions for any other programme related issues. | Она может выступать с предложениями по любым другим вопросам, связанным с этой программой. |
| Such descriptions in turn may lead to contractual misunderstandings. | Применение таких описаний, в свою очередь, может приводить к расхождениям в толковании договорных обязательств. |
| Intensive farming may also reduce environmental capacity for pollution absorption. | Интенсивное сельское хозяйство может также привести к снижению способности окружающей среды поглощать загрязнители. |
| Other work may also begin during this period. | Другая работа также может быть начата в течение этого периода. |
| A particular conduct may constitute one or more crimes. | Тот или иной вид поведения может составлять одно или более преступлений. |
| Bakhadir Ruzmetov reportedly may also face the death penalty. | По имеющейся информации, Бахадиру Рузметову также может грозить смертная казнь. |