The information may also include the dates of departure and return of all temporarily shipped merchandise. |
Эта информация может также включать в себя даты отправки и возврата всех временно вывезенных за границу товаров. |
Without such tax breaks the quality of the obtained data may not be sufficient. |
Без таких налоговых послаблений качество получаемых данных может быть недостаточным. |
Obtaining these data items from business surveys may lead to increasing response burden that is considered undesirable. |
Получение этих данных в рамках обследований предприятий может привести к увеличению нагрузки на респондентов, которое может быть сочтено нежелательным. |
In addition to the processing fee, value differences may also include holding gains and overhead costs. |
В дополнение к плате за переработку разница в стоимости может также включать в себя холдинговые прибыли и накладные расходы. |
A product breakdown may also help to provide a correct representation of external trade in the context of global production. |
Разбивка по товарным позициям может также содействовать корректному представлению внешней торговли в контексте глобального производства. |
This may indeed be plausible assumption on a higher aggregation level. |
На более высоком уровне агрегирования это предположение может быть действительно правдоподобным. |
This may complicate the picture and the classification of companies engaged in this mixture of global production arrangements. |
Это может усложнить картину и классификацию компаний, участвующих в таких комбинированных схемах глобального производства. |
Secondly, FGPs will employ workers with above average wages per hour, so this information may serve as another indicator. |
Кроме того, БТП нанимают работников, чья почасовая оплата выше среднего уровня, так что эта информация может служить дополнительным показателем. |
This may indicate the building up of inventories abroad. |
Это может указывать на накопление запасов за рубежом. |
A split in domestic and foreign trade related sales and purchases may help to observe merchanting as secondary output. |
Разделение между внутренней и внешней куплей-продажей, связанной с торговлей, может способствовать рассмотрению перепродажи как вторичного выпуска. |
This information may help to make the required adjustments in merchandise trade statistics as discussed in the Chapter 5 of the Guide. |
Эта информация может помочь внести требуемые коррективы в статистику торговли товарами, как указывается в главе 5 Руководства. |
Goods subject to merchanting may remain completely unobserved in merchandise trade statistics. |
Перепродажа товаров может полностью выпасть из статистики торговли товарами. |
Perhaps more importantly, FATS may specifically focus on trade in goods and services between affiliated companies in different countries. |
Что, возможно, еще более важно, СЗФ может быть конкретно сосредоточена на торговле товарами и услугами между аффилированными компаниями в разных странах. |
A single uniform international standard may not be appropriate for all developing countries. |
Единый унифицированный международный стандарт может не подойти для всех развивающихся стран. |
Enterprises may report payments to sub-contractors, however, without the corresponding sales of products abroad being observed. |
Тем не менее предприятия могут сообщать о платежах субподрядчикам, и при этом соответствующих продаж товаров за рубежом может не наблюдаться. |
In addition to international legal frameworks, mutual legal assistance may also be based on this law. |
Взаимная правовая помощь может оказываться не только на основе международно-правовых документов, но и на основе этого закона. |
This principle may facilitate cooperation even in cases where the liability of legal persons is only of civil and/or administrative nature. |
Этот принцип может облегчить сотрудничество даже в тех случаях, когда ответственность юридических лиц носит только гражданский или административный характер. |
The Minister may (but is not required to) refuse the extradition of Papua New Guinean nationals. |
Министр может (но не обязан) отказать в выдаче граждан Папуа-Новой Гвинеи. |
In that connection, the system of offences and punishment may result in a statute of limitations that is too short for complex corruption cases. |
В этой связи система преступлений и наказаний может привести к установлению слишком коротких сроков давности в случае сложных дел о коррупции. |
The Public Prosecution Service may refrain from instituting criminal proceedings where the offences concerned do not seriously affect the public interest. |
Прокуратура может воздержаться от возбуждения уголовного преследования в тех случаях, если ущерб, причиненный публичным интересам в результате совершенных преступлений, не считается серьезным. |
A requesting State may amend or add to a request for mutual legal assistance. |
Запрашивающее государство может изменять или дополнять запрос об оказании взаимной правовой помощи. |
While additional information is awaited, Peru may provide one-off acts of assistance in investigations or provisional measures. |
В период ожидания получения дополнительной информации Перу может оказывать содействие общего характера в проведении расследований или принятии предварительных мер. |
The Anti-Corruption Brigade may not carry out inquiries into persons who enjoy those privileges. |
Бригада по борьбе с коррупцией не может вести расследования в отношении лиц, которые обладают этими привилегиями. |
Moreover, investigations that concern persons appointed by decree may only be carried out following a letter rogatory from the Prosecutor General. |
Кроме того, расследование в отношении лиц, назначенных указом, может проводиться только на основании поручения Генерального прокурора. |
Assistance in drafting treaties on international cooperation in criminal matters may also be considered. |
Может быть также рассмотрен вопрос об оказании помощи в разработке договоров о международном сотрудничестве в уголовных делах. |