I may give up soon and just nap instead. |
Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну. |
This may also reflect supply pressures. |
Это может также отражать затруднения в плане поставок. |
This may result in severe events like fire or explosion. |
Это может привести к таким серьезным сбоям, как пожар или взрыв. |
Guatemala may adapt or create specific legislation after guaranteeing its conformity to international law. |
Гватемала может адаптировать свое законодательство или принять конкретные законодательные меры после обеспечения гарантий их соответствия нормам международного права. |
Campaigns and exhibitions may raise the awareness. |
Повышение осведомленности может осуществляться посредством соответствующих кампаний и экспозиций. |
However, one municipality may comprise several islands with the same name. |
Однако в состав муниципального образования может входить по нескольку островов с одним и тем же названием. |
Wage setting may include basic and variable remuneration. |
Заработная плата может включать в себя базовую и переменную составляющие. |
Applicants may apply rental exemption for related equipments. |
Необходимое для этого оборудование может предоставляться заявителям на безвозмездной основе. |
The King may make the joint commissions' decisions binding. |
Решениям, принятым паритетными комиссиями в этой связи, Король может придать обязательный для исполнения характер. |
UNFPA may want to examine evaluation expenditures for other United Nations entities for further benchmarks. |
ЮНФПА может пожелать изучить расходы на проведение оценок в других учреждениях Организации Объединенных Наций для дальнейшего определения контрольных показателей. |
The forthcoming best practices of the Committee may then support an appropriate way forward. |
Кроме того, будущий документ о передовой практике Комитета может способствовать определению соответствующих направлений деятельности в последующий период. |
This may discourage companies from innovating. |
Это может отбивать у компаний охоту заниматься инновационной деятельностью. |
It may demand information about convicts and inspection of corrections documents. |
Она может запрашивать информацию об осужденных и проверять документы, относящиеся к отбыванию наказания. |
The work assignment may involve full-time or part-time functions similar to those of staff members. |
В его служебные обязанности может входить выполнение в течение полного или неполного рабочего дня функций, аналогичных функциям штатных сотрудников. |
It acknowledged that such bookings may result in cancellation fees. |
Она признала, что планирование таких мероприятий может привести к издержкам, связанным с их отменой. |
Tubers may have a largely superficial dry rot. |
На клубнях может проявляться в основном поверхностная сухая фузариозная гниль. |
Direct damages during the impact may necessitate emergency responses. |
Прямой ущерб, причиненный во время погодного явления, может потребовать мер экстренного реагирования. |
Maternal leave may not be waived. |
Работнице не может быть отказано в отпуске по беременности и родам. |
This may reduce transportation and landfill requirements. |
Это может привести к сокращению потребностей в транспортировке и захоронении отходов. |
A Polish citizen may not lose Polish citizenship except by renunciation thereof. |
Гражданин Польши не может быть лишен польского гражданства, кроме как в случае отказа от него. |
Thus, a standard age tabulation on employment status may have different implications across countries. |
Следовательно, стандартная возрастная группировка по статусу в занятости в зависимости от возраста в разных странах может иметь разные границы. |
This suggests that statistics may not be comparable across countries. |
Это свидетельствует о том, что статистика может быть несопоставимой между странами. |
Selection of pools may differ between budgets. |
Набор пулов может различаться в зависимости от конкретных балансов азота. |
Trade policy may alleviate or magnify existing gender-based inequalities. |
Торговая политика может как сокращать, так и усиливать существующее гендерное неравенство. |
This may have specific implications for women in subsistence agriculture. |
Такое положение может иметь специфические последствия для женщин, ведущих натуральное хозяйство. |