| I may give up soon and just nap instead. | Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну. |
| This may also reflect supply pressures. | Это может также отражать затруднения в плане поставок. |
| This may result in severe events like fire or explosion. | Это может привести к таким серьезным сбоям, как пожар или взрыв. |
| Guatemala may adapt or create specific legislation after guaranteeing its conformity to international law. | Гватемала может адаптировать свое законодательство или принять конкретные законодательные меры после обеспечения гарантий их соответствия нормам международного права. |
| Campaigns and exhibitions may raise the awareness. | Повышение осведомленности может осуществляться посредством соответствующих кампаний и экспозиций. |
| However, one municipality may comprise several islands with the same name. | Однако в состав муниципального образования может входить по нескольку островов с одним и тем же названием. |
| Wage setting may include basic and variable remuneration. | Заработная плата может включать в себя базовую и переменную составляющие. |
| Applicants may apply rental exemption for related equipments. | Необходимое для этого оборудование может предоставляться заявителям на безвозмездной основе. |
| The King may make the joint commissions' decisions binding. | Решениям, принятым паритетными комиссиями в этой связи, Король может придать обязательный для исполнения характер. |
| UNFPA may want to examine evaluation expenditures for other United Nations entities for further benchmarks. | ЮНФПА может пожелать изучить расходы на проведение оценок в других учреждениях Организации Объединенных Наций для дальнейшего определения контрольных показателей. |
| The forthcoming best practices of the Committee may then support an appropriate way forward. | Кроме того, будущий документ о передовой практике Комитета может способствовать определению соответствующих направлений деятельности в последующий период. |
| This may discourage companies from innovating. | Это может отбивать у компаний охоту заниматься инновационной деятельностью. |
| It may demand information about convicts and inspection of corrections documents. | Она может запрашивать информацию об осужденных и проверять документы, относящиеся к отбыванию наказания. |
| The work assignment may involve full-time or part-time functions similar to those of staff members. | В его служебные обязанности может входить выполнение в течение полного или неполного рабочего дня функций, аналогичных функциям штатных сотрудников. |
| It acknowledged that such bookings may result in cancellation fees. | Она признала, что планирование таких мероприятий может привести к издержкам, связанным с их отменой. |
| Tubers may have a largely superficial dry rot. | На клубнях может проявляться в основном поверхностная сухая фузариозная гниль. |
| Direct damages during the impact may necessitate emergency responses. | Прямой ущерб, причиненный во время погодного явления, может потребовать мер экстренного реагирования. |
| Maternal leave may not be waived. | Работнице не может быть отказано в отпуске по беременности и родам. |
| This may reduce transportation and landfill requirements. | Это может привести к сокращению потребностей в транспортировке и захоронении отходов. |
| A Polish citizen may not lose Polish citizenship except by renunciation thereof. | Гражданин Польши не может быть лишен польского гражданства, кроме как в случае отказа от него. |
| Thus, a standard age tabulation on employment status may have different implications across countries. | Следовательно, стандартная возрастная группировка по статусу в занятости в зависимости от возраста в разных странах может иметь разные границы. |
| This suggests that statistics may not be comparable across countries. | Это свидетельствует о том, что статистика может быть несопоставимой между странами. |
| Selection of pools may differ between budgets. | Набор пулов может различаться в зависимости от конкретных балансов азота. |
| Trade policy may alleviate or magnify existing gender-based inequalities. | Торговая политика может как сокращать, так и усиливать существующее гендерное неравенство. |
| This may have specific implications for women in subsistence agriculture. | Такое положение может иметь специфические последствия для женщин, ведущих натуральное хозяйство. |