| The mechanisms can be divided into either one-off or ongoing funding sources, although some may also be both. | Этот механизм можно разделить либо на одноразовые, либо постоянные источники финансирования, однако, в некоторых случаях это может быть сочетанием и итого, и другого. |
| Other matters The Executive Board may consider discussing any other issue under this agenda item. | В контексте этого пункта повестки дня Исполнительный совет может вынести на обсуждение любые другие вопросы. |
| It may hold an extraordinary session at the request of the Chairperson or one third of its members. | Он может проводить внеочередные сессии по требованию Председателя или одной трети членов Совета. |
| Where this autonomy is lacking, the incentive to lobby higher levels of government for subsidies may overwhelm incentives to innovate. | Там, где не существует такой автономности, стимул для лоббирования на более высоких уровнях правительства для получения субсидий может оказаться сильнее стимулов к внедрению инноваций. |
| CECI may modify the Terms of Reference of the TOS-ICP as required, subject to approval by the Executive Committee of UNECE. | КЭСИ может вносить в круг ведения ГС-ПИК такие изменения, которые могут потребоваться, при условии утверждения этого решения Исполнительным комитетом ЕЭК ООН. |
| In addition, the host Government may wish to provide simultaneous interpretation for its own national language. | Кроме того, при наличии такого желания правительство принимающей страны может обеспечить устный синхронный перевод на свой государственный язык. |
| The host Government may decide to charge the organizers of the side events for these services and equipment. | Правительство принимающей страны может принять решение о взимании с организаторов сопутствующих мероприятий платы за пользование такими услугами и оборудованием. |
| A spray system on land of at least the same capacity may replace the on-board spray system. | Водораспылительная система, находящаяся на берегу и имеющая по меньшей мере такую же мощность, может заменять судовую водораспылительную систему». |
| Their optimal stowage on European inland water vessels may however cause some operational problems due to their width. | Вместе с тем их оптимальная укладка в судах, используемых на европейских внутренних водных путях, может быть сопряжена с некоторыми эксплуатационными проблемами из-за их ширины. |
| The service life of the cylinder shall be defined by the manufacturer and may vary with applications. | Срок службы баллона определяется изготовителем и может варьироваться в зависимости от вида применения. |
| For welded vessels, welds shall have properties equivalent to those specified for the parent material for all temperatures that the material may encounter. | В случае сварных корпусов сварные швы должны обладать характеристиками, эквивалентными характеристикам, указанным для основного материала, при всех температурах, воздействию которых такой материал может подвергаться. |
| This may help to distribute impact loadings more evenly and avoid concentrated loading of the sensitive thorax region. | Это может способствовать более равномерному распределению возникающей при ударе нагрузки и недопущению перегрузки чувствительной области грудной клетки. |
| This may complement other side impact tests. | Это может дополнять другие испытания на боковой удар. |
| It may exceed that value by 4 per cent. | 3.21.1.3.2 Она может превышать это значение на 4%. |
| Starting with the exchange of IWVTAs, DETA may also be used for other UN Regulations. | Начиная с обмена МОУТКС ДЕТА может также использоваться для других правил ООН. |
| The standard in brackets may apply for olefins. | Стандарт в скобках может применяться к олефинам. |
| The chassis dynamometer may have one or two rollers. | 2.1.2 Динамометрический стенд может иметь один или два беговых барабана. |
| The manufacturer may elect to determine for each compound independently either additive offsets or multiplicative factors. | Изготовитель может принять решение о том, чтобы определить для каждого соединения независимо либо аддитивные поправки, либо мультипликативные коэффициенты. |
| The manufacturer may create a battery monitoring vehicle family to prove that the vehicle on-board battery charging and discharging data are correct. | Изготовитель может создать семейство транспортных средств по критерию контроля за аккумулятором в качестве подтверждения правильности данных измерения заряда и разряда аккумулятора при помощи бортовых приборов. |
| A manufacturer may disable the OBD system if its ability to monitor is affected by low fuel levels. | 3.2.1.1 Изготовитель может предусматривать блокировку БД-системы, если на ее возможности осуществления контроля оказывает воздействие низкий уровень топлива. |
| 3.1.1. The parent vehicle should demonstrate its capability to adapt to any fuel composition that may occur across the market. | 3.1.1 Следует продемонстрировать, что базовое транспортное средство можно отрегулировать для использования любого по составу топлива, которое может продаваться на рынке. |
| Furthermore, a framework protocol may also result in the absence of standard procedure for the final users of the system. | Кроме того, следствием заключения рамочного протокола может оказаться отсутствие стандартных процедур для конечных пользователей системы. |
| As reported at the previous session, IRU may provide data on claims in a new format covering several recent years. | Как сообщалось на предыдущей сессии, МСАТ может представить данные об этих требованиях в новом формате с охватом последних нескольких лет. |
| In this case, the Administrative Committee may elect a replacement member for the unexpired portion of the term of office . | В этом случае Административный комитет может избрать замещающего члена на оставшуюся часть срока полномочий . |
| The mix of public and private funds mobilized may not meet the needs for adaptation finance. | Сочетание мобилизуемых государственных и частных финансовых средств может не удовлетворять потребностям финансирования мер по адаптации. |