| Those laws may also regulate standing. | Право на обжалование в суд может также регулироваться этими законами. |
| Impacts of ocean acidification on fisheries may include altered food webs. | Воздействие подкисления океана на рыбное хозяйство может проявляться в том числе и в изменении пищевых сетей. |
| In particular, post-conflict countries may fail to satisfy these preconditions. | В частности, ситуация в странах, переживших конфликт, может и не отвечать таким требованиям. |
| The base number may therefore change. | Это, соответственно, может привести к изменению базисного значения. |
| This may also happen in the context of gender-related anti-discrimination policies. | Это может происходить также в контексте политики в области борьбы с дискриминацией по признаку пола. |
| For example, abstention by States from engaging in activities which, although lawful, may cause injuries beyond their territorial jurisdiction, may or may not be relevant to creating customary behaviour. | Например, решение государств воздерживаться от участия в деятельности, которая, хотя и является законной, может причинить вред за пределами их территориальной юрисдикции, может иметь, а может и не иметь значения с точки зрения формирования поведения на основе обычая. |
| These vessels shall be entered in a Community register and may use drift-nets whose length may attain 2.5 kilometres, but whose total resulting length may not exceed 5 kilometres. | Эти суда заносятся в регистр Сообщества и могут использовать дрифтерные сети, длина которых может достигать 2,5 километра, а совокупная длина не должна превышать 5 километров. |
| The Ombudsman may not intervene in a dispute which is before a court, nor may he question the appropriateness of a court decision, but he may make recommendations to the body being challenged. | Посредник Республики не уполномочен вмешиваться в спор, находящийся на рассмотрении суда, или подвергать сомнению обоснованность судебного решения, но может давать рекомендации органу, являющемуся объектом жалобы. |
| This may involve the establishment of a compliance review body, which may or may not be considered to be a subsidiary body. | Это может включать учреждение органа по рассмотрению соблюдения, который может рассматриваться или не рассматриваться в качестве вспомогательного органа. |
| Several eco-labeling standards take into account whether a production process may result in emissions of criteria pollutants, which may include mercury, or whether a product may contain toxic chemicals. | В ряде стандартов экомаркировки учитывается, может ли производственный процесс привести к выбросу проблемных загрязнителей, например ртути, или содержатся ли в данном продукте токсичные химические вещества. |
| This problem may affect other sanctions regimes. | Эта же проблема может касаться и других режимов санкций. |
| Gross trade may therefore not be linked closely to employment. | Таким образом, валовой объем торговли может не иметь тесной связи с занятостью. |
| Government intervention may have unintended consequences including facilitating the emergence of cartels. | Вмешательство государственных органов может привести к непредвиденным последствиям, в том числе к поощрению картельных сговоров. |
| Both economic theory and practice demonstrate that entrepreneurship may generate social gains beyond private gains. | Как экономическая теория, так и практика демонстрируют, что предпринимательство может давать выигрыш для общества, выходящий за рамки суммы частных интересов. |
| UNWomen may also act as implementing partner or responsible party for another United Nations organization. | Структура «ООН-женщины» может также выступать в качестве партнера-исполнителя или ответственной стороны от имени другой организации системы Организации Объединенных Наций. |
| This indicates that the relative importance of combustion sources may increase. | Это указывает на то, что относительная значимость источников, связанных со сжиганием, может расти. |
| Multiple or intersectional discrimination may increase vulnerability to violence. | Дискриминация по множественным или совокупным признакам может усиливать степень уязвимости перед насилием. |
| An ostensibly "participatory" process may lend legitimacy to entrenched inequalities. | Тот или иной процесс, подаваемый под вывеской «всеобщего участия», может придавать легитимность укоренившемуся неравенству. |
| Uncertainty over the correct procedures to follow may deter or delay staff from reporting or addressing fraud. | Неопределенность в отношении правильного порядка действий, которому надлежит следовать, может удерживать сотрудников от извещения о случаях мошенничества или реагирования на них или же препятствовать им в этом. |
| It may not satisfy all stakeholders. | Данный вариант может удовлетворять не все заинтересованные стороны. |
| Repeated exposure may produce cumulative effect on cholinesterase. | Многократное воздействие может приводить к накопительному влиянию на активность холинэстеразы. |
| It may therefore be beneficial to discuss them together with emissions. | Таким образом, может быть уместно провести их обсуждение совместно с вопросами о выбросах. |
| Where customary judicial systems exist, their parallel application may jeopardize gender-sensitive justice. | В тех случаях, когда существуют традиционные судебные системы, их параллельное использование может поставить под угрозу отправление правосудия с учетом гендерных факторов. |
| Civilian recipients may wear the Medal with appropriate civilian clothing. | Гражданский сотрудник, награжденный данной медалью, может носить ее на соответствующей гражданской одежде. |
| Competition policy may complement industrial and agricultural policies. | Политика в области конкуренции может быть дополнением промышленной и сельскохозяйственной политики. |