The employer may request the issuance of a permit even before the arrival of the foreign national. |
Работодатель может обратиться о выдаче разрешения еще до приезда иностранца. |
Azerbaijani citizens may not be deprived of the right to leave or enter the country. |
Гражданин не может быть лишен права на выезд из страны и въезд в страну. |
The Committee is further concerned that asylum-seeking and refugee children with no proof of educational background may not have access to education. |
Комитет также обеспокоен тем, что детям - просителям убежища и детям-беженцам, которые не имеют никаких документов, подтверждающих получение ими образования, может быть отказано в доступе к образованию. |
A child may not be subjected to detention, arrest or confinement otherwise than on the basis of the law. |
Ребенок не может быть подвергнут задержанию, аресту, заключению под стражу иначе как на основании закона. |
It may also be reasonably assumed that special measures on ethnic grounds will be practised to only a limited extent. |
Поэтому практика принятия специальных мер по этническим основаниям может носить лишь ограниченный характер. |
A regional economic integration organization may participate in the proceedings of IPBES as any of its other members. |
Региональная организация экономической интеграции может участвовать в работе МПБЭУ наравне с любыми другими ее членами. |
An individual may not participate in the work of the Platform if he or she has not complied with the policy and procedures. |
Какое-либо лицо не может участвовать в работе Платформы, если оно не соблюдает требования политики и процедуры. |
The Committee may seek further information or advice as appropriate. |
Комитет может запрашивать дополнительную информацию или обращаться за консультацией по мере целесообразности. |
The plans indicate, among other things, decisions that the Plenary may consider taking in the implementation of the work programme. |
Среди прочего, эти планы содержат решения, вопрос о принятии которых может быть рассмотрен Пленумом при осуществлении программы работы. |
If there are cost-effective and affordable alternatives, water filtration by vegetation may contribute less. |
Если имеются рентабельные и доступные альтернативы, то размер вклада фильтрации воды растительностью может снизиться. |
UNEP may authorize other agencies to implement activities through inter-agency cooperation agreements. |
ЮНЕП может уполномочить на осуществление мероприятий другие учреждения путем заключения межучрежденческих соглашений о сотрудничестве. |
The Multidisciplinary Expert Panel may also nominate experts and will select the participants to the workshop. |
Многодисциплинарная группа экспертов может также выдвигать кандидатуры экспертов и осуществляет отбор участников семинаров-практикумов. |
The Authority may carry out marine scientific research relating to the Area and its mineral resources and enter into contracts for that purpose. |
Орган может проводить морские научные исследования, касающиеся Района и его минеральных ресурсов, и заключать с этой целью контракты. |
At some sites it may not be reasonably feasible to implement some of the specific recommendations. |
На некоторых участках может оказаться не вполне возможным выполнить некоторые из конкретных рекомендаций. |
Additional impacts may occur at the tailings-discharge depth and in the water column. |
Дополнительное воздействие может происходить на глубине выброса хвостов и в водной толще. |
A discharge plume in surface water may interfere with primary productivity by increasing nutrient levels and decreasing light penetration into the ocean. |
Сбросовый шлейф в поверхностных водах может нарушать первичную продуктивность за счет увеличения уровней питательных веществ и сокращения масштабов проникновения света в водную толщу океана. |
Switzerland is also convinced that the continued possession of nuclear weapons by some States may increase the risk of nuclear proliferation. |
Швейцария также убеждена в том, что дальнейшее обладание ядерным оружием некоторыми государствами может увеличить риск ядерного распространения. |
Addressing non-strategic nuclear weapons may also highlight possible inconsistencies between declaratory policies and deployment postures, particularly with respect to negative security assurances. |
Рассмотрение вопроса о нестратегических ядерных вооружениях может также выявить возможные несоответствия между декларируемой политикой и концепцией развертывания сил, особенно в связи с негативными гарантиями безопасности. |
A further evolution in safeguards implementation consistent with this approach may lead to increased efficiencies without undermining effectiveness. |
Дальнейшее развитие процесса осуществления гарантий, согласующееся с этим подходом, может привести к усилению действенности без ослабления эффективности. |
UNSMIL may redeploy a smaller core group of staff to Benghazi when the security situation improves. |
В случае улучшения ситуации в плане безопасности МООНПЛ может вновь направить в Бенгази небольшую группу ключевых сотрудников. |
Any Process member State, observer or interested party may request to participate. |
Любое государство-участник, наблюдатель или заинтересованная сторона Процесса может подать просьбу об участии. |
Such a programme may increase the risk of cross-border trafficking of small arms and light weapons. |
Появление такой программы может усилить риск трансграничного оборота стрелкового оружия и легких вооружений. |
The weight of evidence including information on skin irritation may lead to classification for eye irritation. |
Совокупность доказательных свидетельств, включая информацию о раздражении кожи, может привести к классификации по степени раздражения глаз. |
Such administrative instructions will state whether the delegated official may assign aspects of this authority to other officials. |
В таких административных инструкциях определяется, может ли должностное лицо, которому делегированы полномочия, передоверять отдельные аспекты этих полномочий другим должностным лицам. |
The direction of outsourcing may matter as well. |
Значение может иметь и направление аутсорсинга. |