Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "May - Может"

Примеры: May - Может
If the overall shock is positive, informality may increase over the longer term as demand for non-traded services increases. Если это воздействие в целом будет положительным, то в более долгосрочной перспективе неформальный сектор может вырасти вследствие повышения спроса на нерыночные услуги.
This phase may also include developing working relationships with regulatory bodies and other government institutions in charge of market organization. Этот этап может также включать в себя налаживание рабочих отношений с регулирующими органами и другими государственными учреждениями, ведающими организацией рынка.
This phase may last for up to five years and in some cases even longer. Данный этап может длиться до пяти лет, а в некоторых случаях еще дольше.
In later stages, the competition agency may focus on complex cases including cartels, monopolization and anti-competitive mergers. На более поздних этапах орган по вопросам конкуренции может сосредоточить внимание на сложных делах, включая картели, монополизацию и антиконкурентные слияния.
For example, measuring performance solely based on cost may significantly underestimate service quality and other social policy objectives (i.e. universal access). Например, измерение эффективности исключительно с точки зрения издержек может привести к значительной недооценке качества обслуживания и других задач социальной политики (например, обеспечение всеобщего доступа).
Hence concern arises that excessive regulatory focus on cost efficiency may result in a reduced level of quality of services. В этой связи возникает обеспокоенность по поводу того, что чрезмерный регулятивный акцент на затратоэффективности может повлечь за собой снижение качества услуг.
This option can reduce regulatory uncertainty but the division of tasks may not be easy in practice. Этот вариант может уменьшить неопределенность в сфере регулирования, однако на практике разделение этих задач может быть сопряжено с трудностями.
Renegotiations occur in the absence of competition and may result in higher profits for private parties. Изменение условий происходит в условиях отсутствия конкуренции и может приводить к повышению прибылей частных партнеров.
Expected efficiency gain in PPPs may not materialize. Ожидаемое повышение эффективности благодаря ГЧП также может не реализовываться.
(b) Lack of clear objectives and priorities: Entrepreneurship policies may pursue a variety of differing objectives and priorities. Ь) недостаточная четкость целей и приоритетов: политика предпринимательства может иметь разнообразные цели и приоритеты.
Periodic assessment using indicators in each area may allow policymakers to adapt national policies. Периодическая оценка с использованием показателей в каждой из областей может дать директивным органам возможность адаптации национальной политики.
The availability of relevant and comparable indicators from other countries may also help policymakers benchmark the status of entrepreneurship and to take informed decisions. Наличие соответствующих сопоставимых показателей по другим странам также может помочь директивным органам в сопоставлении состояния предпринимательства и в принятии взвешенных решений.
The latter may contribute to the development of South - South cooperation. Это может способствовать развитию сотрудничества между странами Юга.
Debt sustainability analysis may also show a path towards more productive input into the consensus-building process. Анализ проблем, связанных с обеспечением приемлемого уровня внешнего долга, может открыть путь и к увеличению вклада ПП1 в процесс формирования консенсуса.
The activities of ENFORCE may relate to transboundary movements of hazardous wastes and other wastes falling within the scope of the Basel Convention. З. Деятельность ЭНФОРС может относиться к трансграничным перемещениям опасных и других отходов, охватываемых Базельской конвенцией.
The load may also contain hazardous substances that could be released when inspecting the load. Груз также может содержать опасные вещества, которые могут высвобождаться при инспектировании груза.
The opening of the meeting may include ceremonial activities. Открытие совещания может включать протокольные мероприятия.
Where the matters are systemic or material, the Secretary-General may consider informing the Security Council. Когда такие вопросы имеют системный или существенный характер, Генеральный секретарь может подумать об информировании Совета Безопасности.
On the basis of the Commission's recommendation, the Attorney General may file a case against perpetrators in a court of law. На основании рекомендации комиссии Генеральный прокурор может возбуждать в судах дела в отношении виновных.
6.3 A pre-existing condition that may possibly be exacerbated by a person's removal does not amount to inhuman treatment under article 7. 6.3 Ранее установленное состояние здоровья, которое может ухудшиться в результате высылки автора, не составляет бесчеловечного обращения согласно статье 7.
Grand corruption concerns senior (State) officials and may involve large sums of money, assets or other benefits. Крупная коррупция касается старших (государственных) должностных лиц и может быть связана с большими объемами денежных средств, активов или других преимуществ.
The Board is of the view that the long-outstanding payables may jeopardize business relationships with suppliers. Комиссия считает, что наличие просроченной кредиторской задолженности может нанести ущерб деловым отношениям с поставщиками.
Inadequate micro-assessments may impair the judgement of a country office regarding the internal control system used by an implementing partner. Недостаточно результативная микрооценка может ограничивать способность странового отделения оценивать систему внутреннего контроля, используемую партнером-исполнителем.
Inadequate plans may result in the failure to resume critical systems and services in a timely manner. Отсутствие надлежащих планов может привести к неспособности своевременно восстановить жизненно важные системы и услуги.
The failure to assess special service agreements and service contracts performance may lead to the retention of underperforming personnel. Результатом отсутствия оценки работы по контрактам на оказание услуг и специальным соглашениям об услугах может стать сохранение в штате сотрудников, результаты работы которых являются низкими.