| As is the case in some existing mechanisms, the effective use of funds may influence availability. | Опыт использования некоторых существующих механизмов показывает, что наличие средств может зависеть от эффективности их использования. |
| One important element is mobilizing sufficient financial resources, which may involve redirecting available resources as well as raising new and additional financing. | Одним из важных элементов является мобилизация достаточного объема финансовых ресурсов, которая может предусматривать перенаправление имеющихся ресурсов, а также привлечение нового и дополнительного финансирования. |
| This may push up fiscal deficits more structurally. | Это может привести к росту структурного дефицита государственных бюджетов. |
| These features could be prominent in any framework that South-South providers may establish to review the results of their cooperation. | Эти качества могли бы занять видное место в любом механизме, который может быть разработан сторонами, предоставляющими помощь по линии Юг-Юг, для оценки результативности осуществляемого ими сотрудничества. |
| This may include signing agreements with the central Government and other donors. | Таковая может включать в себя подписание соглашений с центральным правительством и другими донорами. |
| These may include vaccinations, care for sick children, dietary care, speech therapy and acupuncture. | Речь может идти о вакцинации, уходе за больными детьми, диетотерапии, логопедии, акупунктуре и т.д. |
| In theory, all schools are mixed, since a school may not turn away pupils on grounds of gender. | В принципе все школы являются смешанными, поскольку школа не может отказать в принятии учащихся по признаку их пола. |
| The training may not be prolonged for more than 12 months. | Продолжительность профессионального обучения не может устанавливаться более 12 месяцев. |
| This is one of the negative factors that may have an influence on the demographic situation in the country. | Это один из негативных факторов, который может оказать влияние на демографическую ситуацию в стране. |
| The person may also seek leave from the Court for a judicial review of the relevant decision. | Это лицо может также добиваться в суде разрешения на судебный пересмотр соответствующего решения. |
| 7.29 If labour rights of a migrant worker are infringed, he/she may also approach the Labour Department for advice and assistance. | 7.29 Если нарушаются трудовые права трудящихся-мигрантов, то он/она может обратиться за консультацией и помощью в Департамент труда. |
| Physical development may also be sought through sport and games, especially in the case of urban children. | Кроме того, оно может включать в себя физическое развитие через спорт и игры, особенно важных для городских детей. |
| Using money on their personal accounts, inmates may also subscribe to newspapers and magazines published in Uzbekistan. | Каждый осужденный может выписывать газеты и журналы, издающиеся в Узбекистане, за счет денежных средств, имеющихся на лицевых счетах. |
| This may present challenges, as States have different practices in gathering data on firearms. | Эта задача может вызывать определенные трудности, поскольку государства применяют различные способы сбора данных об огнестрельном оружии. |
| It may also be used as a reference document and as a training tool. | Кроме того, он может использоваться в качестве справочного документа и средства подготовки кадров. |
| The cost of developing and maintaining such databases may also be too high. | Кроме того, стоимость разработки и обслуживания баз данных может быть очень высокой. |
| What begins as a situation of smuggling may become one of trafficking. | То, что начинается как незаконный ввоз, может обернуться торговлей людьми. |
| Misunderstandings of the purpose of interviews may result in the interviewee being uncooperative. | Неправильное понимание цели допроса может привести к тому, что допрашиваемое лицо откажется сотрудничать. |
| One incident of smuggling of migrants may give rise to investigations and prosecutions in multiple jurisdictions, necessitating effective cooperation between criminal justice actors. | Один случай незаконного ввоза мигрантов может привести к проведению расследований и возбуждению уголовного преследования в нескольких странах, что требует эффективного сотрудничества между органами уголовного правосудия. |
| This may come at a cost, however, since earmarking funds can limit domestic policy space for channelling resources to nationally defined priorities. | Вместе с тем этот подход, вероятно, сопряжен и с определенными издержками, поскольку резервирование средств может ограничивать возможности стран в плане осуществления стратегического маневра для направления ресурсов на достижение приоритетных целей, определенных на национальном уровне. |
| This may also include gender advisors to ensure that gender equality concerns are routinely addressed in electoral assistance projects. | Сюда может также относиться привлечение консультантов по гендерным вопросам для систематического учета проблем гендерного равенства в проектах по оказанию помощи в проведении выборов. |
| This may imply give-and-take in terms of UNDP capacity to pursue a more broadly defined human development agenda. | Это может предполагать взаимные уступки с точки зрения способности ПРООН к осуществлению более широко трактуемой программы действий в области развития человеческого потенциала. |
| Moreover, given the fundamentally different organizational structures, procedures and cultures of philanthropic foundations, UNDP may not always be the most appropriate partner. | Более того, с учетом принципиально иных организационных структур, процедур и культуры работы благотворительных фондов ПРООН не всегда может выступать как наиболее подходящий для них партнер. |
| The Board may wish to adopt a decision in relation to UNCDF 2011 programme, management and financial results. | Совет может пожелать утвердить решение, касающееся программы ФКРООН на 2011 год, ее руководства и достигнутых финансовых результатов. |
| This may result in a lack of comparability with already reported figures under the previous presentation format. | Это может привести к отсутствию сопоставимости с цифрами, уже представленными в презентации, подготовленной в предыдущем формате. |