The Board may review the provisions of this statute and propose to the Economic and Social Council such amendments as it may consider necessary. |
Совет может пересматривать положения настоящего устава и рекомендовать Экономическому и Социальному Совету такие поправки, которые он может счесть необходимыми. |
In the case of closed framework agreements, phase two of the award process may or may not be competitive. |
В случае закрытых рамочных соглашений второй этап процесса выдачи заказов может или не может конкурентным. |
The Committee may also communicate only to the States Parties concerned any views that it may consider relevant to the issue between them. |
Комитет может также сообщить соответствующим государствам-участникам любые мнения, которые он может считать существенными для вопроса, возникшего между ними. |
For example, men may control the income from women's productive activities, and that may have a detrimental effect on household welfare and well-being. |
Например, мужчины могут контролировать доходы от производительной деятельности женщин, и это может отрицательно сказаться на благополучии и благосостоянии семей. |
In some States, however, where national law may call for early release to which the Tribunals may not be agreeable, a satisfactory compromise has been developed. |
Однако в некоторых государствах, в которых национальное законодательство может предусматривать досрочное освобождение, с которым трибуналы могут и не соглашаться, уже найден удовлетворительный компромиссный вариант. |
Although China may not like it, the international trading system may provide more leverage than any other post-Kyoto mechanism over developing countries' environmental policies. |
Хотя Китаю это не понравится, но международная торговая система может оказать большее влияние, чем любой другой пост-Киотский механизм, на экологическую политику развивающихся стран. |
But the lessons that the government may draw from the crisis may not be the best guides for the long term. |
Однако уроки, которые правительство может почерпнуть из кризиса, могут оказаться не лучшим руководством в долговременной перспективе. |
Development assistance may thus have very broadly defined goals, and those planning these large disbursements of money may not always integrate environmental considerations into such grants and loans. |
Таким образом, помощь в интересах развития может преследовать очень широкие цели, и органы, планирующие подобные крупные ассигнования, возможно, не всегда учитывают в таких грантах и кредитах экологические соображения. |
This means that the State may not interfere with the planning of radio or TV programmes and may not decide on the content of articles in the press. |
Это означает, что правительство не может вмешиваться в процесс планирования радио- или телепередач и принимать решения о содержании газетных и журнальных статей. |
To the extent that rehabilitation may reduce the risk factors associated with the lifestyle prior to drug dependence, it may assist in preventing relapse into illicit drug abuse. |
Поскольку реабилитация позволяет ограничивать связанные с образом жизни факторы риска, которые ведут к формированию зависимости от наркотиков, она может также способствовать предупреждению рецидивов злоупотребления незаконными наркотиками. |
Conventions may specify emissions limitations directly or may establish a more general standard that each party must apply to set specific limits: |
В конвенциях могут непосредственно оговариваться показатели ограничения выбросов или может предусматриваться более общая норма, которой каждая сторона должна руководствоваться для установления конкретных предельных уровней: |
The head(s) of the Convention secretariat may also make transfers between such appropriation lines up to limits that the Conference of the Parties may set as appropriate. |
Глава секретариата Конвенции может также производить перераспределение средств между такими статьями ассигнований в пределах, которые по мере необходимости могут устанавливаться Конференцией Сторон. |
In such a situation, a licensee may have invested considerable sums in further developing or commercializing the intellectual property, so that rejection of the licence may entail significant financial loss. |
В подобной ситуации держатель лицензии, возможно, инвестировал значительные денежные средства в дальнейшую разработку или коммерциализацию интеллектуальной собственности, и поэтому отзыв лицензии может повлечь за собой существенные финансовые потери. |
A case where pregnancy may not be maintained because of disease or may arouse a social problem because of illegality. |
когда беременность не может продолжаться из-за болезни или социальной проблемы, обусловленной ее незаконностью. |
The Governing Body through the Committee, may communicate this representation to the Government concerned and may invite it to make a statement on the subject as it thinks fit. |
Административный совет через комитет может передать это представление соответствующему правительству и предложить ему сделать по этому вопросу заявление, которое оно сочтет уместным. |
Its application may also often create a more equitable result and it may often better reflect the intent of the legal subjects. |
Его применение может также часто приводить к более справедливому результату, и нередко может лучше отражать намерение субъектов права. |
The satellite operator from country C may also have control over the choice of launch service provider and may determine that based on cost. |
Оператор спутника из страны С может также обладать правом выбора провайдера запусков и может исходить при этом из соображений затратоэффективности. |
The accused are charged with conspiracy and with command responsibility; hence, their trials may involve as many as 100 witnesses and may last several years. |
Подследственным предъявляются обвинения в заговоре и вменяется в вину ответственность за отдачу приказаний; поэтому по их делам может проходить до 100 свидетелей, а судопроизводство может длиться несколько лет. |
During the reporting process, a facility may establish that making some information required by a PRTR public may cause it commercial harm. |
В ходе процесса представления данных предприятие может установить, что раскрытие определенной информации в рамках системы РВПЗ может причинить ему коммерческий ущерб. |
In the case of multi-compartment vehicles, each compartment may or may not be fitted with a thermal appliance. |
В случае многокамерных транспортных средств каждая из камер может быть или может не быть оснащена термическим оборудованием. |
What may seem to be an act of generosity may in fact be nothing but enlightened self-interest. |
То, что может казаться щедрым жестом, на самом деле может являть всего лишь проявлением разумного эгоизма. |
Although this may complicate the process and lead to inefficiency, in some cases it may also promote the preparation of a mutually acceptable plan. |
Хотя такой подход может усложнить процедуры и нанести ущерб их эффективности, в ряде случаев он также может способствовать подготовке взаимоприемлемого плана. |
Without this, returns may not be sustainable and the whole cycle of instability and displacement may once again begin. |
Без этого возвращение может возыметь обратный ход, и весь цикл нестабильности и перемещения населения может начаться вновь. |
In fighting for equality and justice in this sphere, outsiders may do more harm than good by provoking a backlash that may make future advances impossible. |
В борьбе за равенство и справедливость в данной области неспециалисты могут причинить больше вреда, чем принести пользы, спровоцировав ответную реакцию, которая может лишить нас всех шансов на будущий прогресс. |
The SBSTA may also wish to consider the structure of the IPCC good practice guidance report as it may affect its future work on harvested wood products. |
ВОКНТА, возможно, также пожелает рассмотреть структуру доклада МГЭИК о руководящих принципах в области эффективной практики, поскольку она может оказать воздействие на его будущую работу по заготавливаемым древесным продуктам. |