Reluctance to identify the true extent of the persecution suffered or feared may stem from feelings of shame, stigma or trauma. |
Нежелание рассказать о подлинном характере преследования, которому она подвергалась или которого она опасалась, может объясняться чувством стыда, стигматизацией или травматическим стрессом. |
It may also create further risks of statelessness in the case of children born out of such unions. |
Это может также создавать дополнительную опасность возникновения безгражданства в случае детей, родившихся в результате таких союзов. |
Article 289 stipulates that the matrimonial property regime may limit the spouses' rights and duties. |
В статье 289 указано, что режим имущественных отношений между супругами может ограничивать права и обязанности супругов. |
However, the executive may formulate objections within a specified time limit. |
В течение установленного срока правительство может выдвигать против него возражения. |
Among the Unitarian Druze, a marriage contract may only be dissolved by a ruling of a Druze judge. |
Среди друзов-унитарианцев брачный договор может быть расторгнут только по постановлению друзского судьи. |
This costly exercise may prevent women from getting engaged in the land privatization processes and practices. |
Дороговизна этого мероприятия может стать помехой для участия женщин в процессах приватизации земли. |
The existing gender inequality in the privatization process of any form of property may limit women to start private business and/or lead entrepreneurship. |
Существующее гендерное неравенство в приватизационном процессе любой формы собственности может помешать женщинам начать свое частное дело или вести предпринимательскую деятельность. |
An increase in the survival rate may partly be attributed to an improvement in sanitary facilities particularly for girls in most schools. |
Повышение доли доучившихся может быть частично обусловлено улучшением в большинстве школ санитарно-технических помещений, в частности предназначенных для девочек. |
The Constitution may shed light in this regard and as it prohibits discrimination of all forms. |
Конституция может пролить свет в этом отношении, поскольку она запрещает все формы дискриминации. |
Under the provisions of the Civil Code, contravention of equal treatment legislation may also constitute an unlawful act. |
Согласно положениям Гражданского кодекса, нарушение законодательства о равном обращении может являться противозаконным актом. |
The suspect may also opt for a body scan, which can rule out smuggling by this method. |
Подозреваемый также может изъявить желание пройти сканирование желудка, которое может исключить перевозку наркотиков с помощью этого метода. |
In all other cases, she may acknowledge the child. |
Во всех других случаях она может признать ребенка. |
However, private insurance may exclude chronic conditions - not only back problems, for example, but also HIV. |
Однако частная страховка может не включать хронические заболевания, например не только проблемы с позвоночником, но и ВИЧ. |
The exercise of these rights may not provide grounds for unfavourable treatment. |
Осуществление этих прав не может служить основанием для неблагоприятного обращения. |
The list may not be registered if this gender requirement is not complied with. |
В случае несоблюдения данного требования в отношении гендерного состава список не может быть зарегистрирован. |
No section of the population or individual may appropriate the exercise of national sovereignty for themselves . |
Никакая часть народа, никакое лицо не может взять на себя его осуществление . |
On the basis of a decision setting out the reasons, the commission may authorize the recruitment of candidates according to qualifications. |
Эта комиссия может, указав основания для этого, разрешить набор кандидатов на должность. |
The period of maternity leave after giving birth may not be less than 6 weeks. |
Часть отпуска, приходящаяся на период после родов, не может быть короче шести недель. |
However, the provincial governor may waive the age limit where there are serious grounds for doing so . |
Тем не менее губернатор провинции может снять ограничения на возраст по серьезным причинам . |
Specialized care may develop under the umbrella of family care or of an experimental institution or service. |
Специальный прием может осуществляться в рамках семьи или в рамках экспериментального учреждения или службы. |
This age limit may appear arbitrary but it is also one that is often used, in particular at the European level. |
Это возрастное разграничение может показаться произвольным, однако именно оно используется чаще всего, в частности на европейском уровне. |
The fine may not exceed DH 20,000. |
Этот штраф не может превышать 20000 дирхамов. |
Only the Court may rule that such information be made public. |
Такая информация может быть разглашена исключительно по решению суда. |
Over 10 years, the amount of the pension may increase by 25 per cent. |
За десять лет размер пенсии может вырасти на 25%. |
Under the Syrian judicial system, any individual may bring a prosecution in his personal capacity. |
В сирийской судебной системе любое лицо может возбудить уголовное преследование в личном качестве. |