| While this may open up new opportunities, it may also reinforce the risk of disparity between municipalities. | Хотя это может открыть новые возможности, при этом также может возрасти риск возникновения различий между муниципалитетами. |
| Therefore, they may not regulate the existence of liability, but they may allocate its consequences between the parties. | Поэтому он не может устанавливать наличие ответственности, но может распределять ее последствия между сторонами. |
| The proposed wording may give rise to differing interpretation and may necessitate coordination with the applicable law. | Предлагаемая в данном случае формулировка может привести к иному толкованию и может потребовать согласования с применимым законом. |
| Continuing forced returns from host countries may negatively impact the ability of Kosovo authorities to support sustainable returns and may exacerbate existing tensions. | Продолжение насильственного возвращения людей из других стран может негативно сказаться на способности косовских властей поддерживать стабильность процесса возвращения и может также усилить существующую напряженность. |
| (b) Although non-complying State may first signal intentions, it may also use surprise. | Ь) хотя несоблюдающее государство может вначале обозначить намерения, оно может использовать и внезапность. |
| It may affect all countries to some degree or another, and may occur at different points in the national stockpile chain. | Она может в той или иной степени затрагивать все страны и может происходить на разных этапах в национальной цепочке накапливания запасов. |
| Such stresses may persist, and may lead to the loss of lives and property. | Такая нагрузка на окружающую среду может сохраниться и в будущем и привести к гибели людей и уничтожению имущества. |
| Rotting tubers may or may not have a distinctive smell which, if present, can aid diagnosis to a particular pathogen. | Поврежденные гнилью клубни могут иметь или не иметь характерный запах, который, если он существует, может способствовать установлению диагноза в отношении конкретного патогена. |
| Women's access to meaningful reparations may depend more on the procedural hurdles they may encounter than on the content of reparation measures. | Доступ женщин к существенному возмещению ущерба может в большей мере зависеть от процедурных препятствий, с которыми они могут сталкиваться, чем от самого объема такого возмещения. |
| The committee may consult other sources in relevant areas which may contribute to achieving its objectives. | Комитет может прибегать к услугам других специалистов в соответствующих областях, которые могут оказывать ему содействие в выполнении поставленных перед ним задач. |
| The basis for such review may include the cost and complexity of a certain dispute, as the arbitration institution may see fit. | Основанием для пересмотра, по усмотрению арбитражного учреждения, может служить сумма исковых требований или сложность конкретного спора. |
| Nor may the Ombudsman execute settlements that may not have been implemented. | Не может Омбудсмен и добиваться исполнения решений, которые могут быть не выполнены. |
| This may give unrepeatable test results, or may allow the test rider to compensate for a "weak" brake. | Это может привести к невоспроизводимости результатов или позволить испытателю компенсировать работу "слабого" тормоза. |
| This may not be a simple task, or may not be possible depending on the complexity of the motorcycle brake system. | Эта задача может оказаться достаточно трудной и даже не осуществимой в зависимости от сложности тормозной системы мотоцикла. |
| 1.3. The illuminating surface may, or may not, be continuous. | 1.3 Освещающая поверхность может быть сплошной или несплошной. |
| This target may or may not be realized depending on the actual level of voluntary contributions. | Этот целевой показатель может быть и не достигнут, поскольку это зависит от фактического объема добровольных взносов. |
| Moreover, with the prevailing trends, the armed confrontation may continue and the humanitarian crisis may intensify. | Кроме того, учитывая доминирующие тенденции вооруженная конфронтация может продолжиться, а гуманитарный кризис усилиться. |
| Experiences may not be limited to successful practices, but also identifying factors that may hinder technological progress. | Опыт может не ограничиваться успешной практикой, вычленял и такие факторы, которые могут сдерживать научно-технический прогресс. |
| Finally, although the prosecutor may not initiate proceedings he may make recommendations to the concerned authorities. | И наконец, хотя прокурор может и не возбуждать процессуальных действий, он имеет возможность вынести соответствующие рекомендации заинтересованным компетентным органам. |
| This raises factual issues that a court may examine and may seek the views of the plaintiff. | В этой связи возникают реальные проблемы, поскольку суд может опросить истца и просить его изложить свою точку зрения. |
| Climate change may also impact food security, as changing crop yields may continue to drive up prices for basic food commodities in food-importing countries. | Изменение климата может также оказать воздействие на уровень продовольственной безопасности, поскольку изменение объемов собранного урожая может по-прежнему приводить к повышению цен на основные продовольственные товары в странах-импортерах продовольствия. |
| The Committee may inquire into the violation directly or may refer such matter to the Ombudsman for investigation and report. | Комитет может напрямую рассматривать дела о нарушении или может передавать такие вопросы Омбудсмену для проведения расследования и представления докладов. |
| The Committee may draw upon any relevant expertise as it may deem necessary. | Комитет может опираться на любую соответствующую экспертную квалификацию, какую он может счесть необходимой. |
| That may or may not be sufficient defence. | Это может, а может и не быть достаточным оправданием. |
| I heard things about you yesterday which may or may not be true. | Я слышала вчера о вас кое-что, что может быть и неправдой. |