While this may open up new opportunities, it may also reinforce the risk of disparity between municipalities. |
Хотя это может открыть новые возможности, при этом также может возрасти риск возникновения различий между муниципалитетами. |
Therefore, they may not regulate the existence of liability, but they may allocate its consequences between the parties. |
Поэтому он не может устанавливать наличие ответственности, но может распределять ее последствия между сторонами. |
The proposed wording may give rise to differing interpretation and may necessitate coordination with the applicable law. |
Предлагаемая в данном случае формулировка может привести к иному толкованию и может потребовать согласования с применимым законом. |
Continuing forced returns from host countries may negatively impact the ability of Kosovo authorities to support sustainable returns and may exacerbate existing tensions. |
Продолжение насильственного возвращения людей из других стран может негативно сказаться на способности косовских властей поддерживать стабильность процесса возвращения и может также усилить существующую напряженность. |
(b) Although non-complying State may first signal intentions, it may also use surprise. |
Ь) хотя несоблюдающее государство может вначале обозначить намерения, оно может использовать и внезапность. |
It may affect all countries to some degree or another, and may occur at different points in the national stockpile chain. |
Она может в той или иной степени затрагивать все страны и может происходить на разных этапах в национальной цепочке накапливания запасов. |
Such stresses may persist, and may lead to the loss of lives and property. |
Такая нагрузка на окружающую среду может сохраниться и в будущем и привести к гибели людей и уничтожению имущества. |
Rotting tubers may or may not have a distinctive smell which, if present, can aid diagnosis to a particular pathogen. |
Поврежденные гнилью клубни могут иметь или не иметь характерный запах, который, если он существует, может способствовать установлению диагноза в отношении конкретного патогена. |
Women's access to meaningful reparations may depend more on the procedural hurdles they may encounter than on the content of reparation measures. |
Доступ женщин к существенному возмещению ущерба может в большей мере зависеть от процедурных препятствий, с которыми они могут сталкиваться, чем от самого объема такого возмещения. |
The committee may consult other sources in relevant areas which may contribute to achieving its objectives. |
Комитет может прибегать к услугам других специалистов в соответствующих областях, которые могут оказывать ему содействие в выполнении поставленных перед ним задач. |
The basis for such review may include the cost and complexity of a certain dispute, as the arbitration institution may see fit. |
Основанием для пересмотра, по усмотрению арбитражного учреждения, может служить сумма исковых требований или сложность конкретного спора. |
Nor may the Ombudsman execute settlements that may not have been implemented. |
Не может Омбудсмен и добиваться исполнения решений, которые могут быть не выполнены. |
This may give unrepeatable test results, or may allow the test rider to compensate for a "weak" brake. |
Это может привести к невоспроизводимости результатов или позволить испытателю компенсировать работу "слабого" тормоза. |
This may not be a simple task, or may not be possible depending on the complexity of the motorcycle brake system. |
Эта задача может оказаться достаточно трудной и даже не осуществимой в зависимости от сложности тормозной системы мотоцикла. |
1.3. The illuminating surface may, or may not, be continuous. |
1.3 Освещающая поверхность может быть сплошной или несплошной. |
This target may or may not be realized depending on the actual level of voluntary contributions. |
Этот целевой показатель может быть и не достигнут, поскольку это зависит от фактического объема добровольных взносов. |
Moreover, with the prevailing trends, the armed confrontation may continue and the humanitarian crisis may intensify. |
Кроме того, учитывая доминирующие тенденции вооруженная конфронтация может продолжиться, а гуманитарный кризис усилиться. |
Experiences may not be limited to successful practices, but also identifying factors that may hinder technological progress. |
Опыт может не ограничиваться успешной практикой, вычленял и такие факторы, которые могут сдерживать научно-технический прогресс. |
Finally, although the prosecutor may not initiate proceedings he may make recommendations to the concerned authorities. |
И наконец, хотя прокурор может и не возбуждать процессуальных действий, он имеет возможность вынести соответствующие рекомендации заинтересованным компетентным органам. |
This raises factual issues that a court may examine and may seek the views of the plaintiff. |
В этой связи возникают реальные проблемы, поскольку суд может опросить истца и просить его изложить свою точку зрения. |
Climate change may also impact food security, as changing crop yields may continue to drive up prices for basic food commodities in food-importing countries. |
Изменение климата может также оказать воздействие на уровень продовольственной безопасности, поскольку изменение объемов собранного урожая может по-прежнему приводить к повышению цен на основные продовольственные товары в странах-импортерах продовольствия. |
The Committee may inquire into the violation directly or may refer such matter to the Ombudsman for investigation and report. |
Комитет может напрямую рассматривать дела о нарушении или может передавать такие вопросы Омбудсмену для проведения расследования и представления докладов. |
The Committee may draw upon any relevant expertise as it may deem necessary. |
Комитет может опираться на любую соответствующую экспертную квалификацию, какую он может счесть необходимой. |
That may or may not be sufficient defence. |
Это может, а может и не быть достаточным оправданием. |
I heard things about you yesterday which may or may not be true. |
Я слышала вчера о вас кое-что, что может быть и неправдой. |