Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "May - Может"

Примеры: May - Может
Failure to report the commission of corruption offences may result in punishment under article 606 of the IPC. Уклонение от предоставления информации о совершении преступления, связанного с коррупцией, может повлечь за собой наказание в соответствии со статьей 606 Исламского уголовного кодекса.
Bank secrecy may also be lifted in the event of a request from the competent authority of a foreign jurisdiction. Положение о банковской тайне может быть отменено в ответ на запрос компетентного органа иностранной юрисдикции.
It may, however, refer directly to the Convention in this regard. Однако Уругвай может делать прямые ссылки на положения Конвенции в связи с этим вопросом.
A criminal procedure against a judge may only be initiated by the Prosecutor General. Уголовное судопроизводство в отношении судьи может возбуждаться только по инициативе Генерального прокурора.
A prior conviction may exclude a person from holding elected public office. До вынесения обвинительного приговора соответствующему лицу может быть запрещено занимать выборные публичные должности.
Paraguay may enforce a foreign judgement domestically at the request of another State. При наличии просьбы другого государства Парагвай может обеспечить исполнение решения иностранного суда на своей территории.
Paraguay may allow the transfer of criminal proceedings to another State, applying the principle of prosecutorial discretion and the Inter-American Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters. Парагвай может разрешить передачу уголовного судопроизводства другому государству, руководствуясь принципом прокурорского усмотрения и Межамериканской конвенцией о взаимной правовой помощи по уголовным делам.
In the absence of a treaty on mutual legal assistance, Paraguay may afford assistance, including coercive measures. При отсутствии договора о взаимной правовой помощи Парагвай может оказывать помощь, включая применение мер принуждения.
Paraguay may defer providing any property, records or documents requested, if it also needs them in connection with criminal proceedings pending. Парагвай может отсрочить удовлетворение просьбы о предоставлении любых предметов имущества, записей или документов, если они также необходимы ему в связи с продолжающимся уголовным судопроизводством.
The country does not require a treaty but may extradite on the basis of reciprocity. Боливия не требует наличия договор и может осуществлять выдачу на основе принципа взаимности.
The Plurinational State of Bolivia may use the Convention as a legal basis for providing such assistance. Многонациональное Государство Боливия может использовать Конвенцию в качестве правового основания для оказания такой помощи.
The voluntary appearance of persons in the requesting State Party may raise difficulties owing to the lack of domestic regulation. Добровольная явка соответствующих лиц в органы запрашивающего государства-участника может быть сопряжена с трудностями из-за отсутствия необходимых норм во внутреннем законодательстве.
It may extradite on the basis of the principle of reciprocity (art. 44, paras. 5-7). Боливия может осуществлять выдачу на основании принципа взаимности (пункты 5-7 статьи 44).
In addition, a court may order restitution to a victim in a criminal proceeding. Кроме того, в рамках уголовного разбирательства суд может вынести постановление о возмещении убытков потерпевшему.
The Attorney General may execute MLA requests directly or send them to executing agencies, or to the DPP. Генеральный атторней может выполнять просьбы о взаимной правовой помощи непосредственно сам или направлять их исполняющим учреждениям или ДГО.
The Court may appoint a receiver with respect to real or movable property, who takes custody under a fiduciary responsibility until final disposition. Суд может назначить ликвидатора в отношении недвижимого или движимого имущества, который принимает имущество под фидуциарную ответственность до его окончательной реализации.
Poland may grant extradition with or without a treaty. Польша может обеспечить выдачу при наличии или в отсутствие соответствующего договора.
The attained level of human and minority rights, individual and collective and civil freedoms may not be lowered. Достигнутый уровень прав человека и меньшинств, включая индивидуальные, коллективные и гражданские свободы, не может быть снижен.
Any person may establish a newspaper or some other public media without a permit to do so. Каждый человек может основать газету или какое-либо другое средство общественной информации без разрешения на это.
A large prison may; for instance, pose more questions than a small one. Так, в крупном исправительном учреждении может возникать больше вопросов, чем в небольшой тюрьме.
Lessening the number of meetings per year may risk impacting on the momentum of implementation. Уменьшение числа совещаний в год может повлиять на динамику осуществления.
The President may call on the respective coordinators to report on the results of any consultations undertaken. Председатель может предоставить слово соответствующим координаторам для сообщений о результатах любых проведенных консультаций.
In his/her absence, he/she may delegate the authority to the person acting as Director of the Unit. В свое отсутствие он/она может делегировать соответствующие полномочия лицу, исполняющему обязанности Директора Группы.
However, in exceptional circumstances, such immediate communication may not be possible. Однако при исключительных обстоятельствах такое немедленное извещение может оказаться невозможным.
Extremely prolonged pre-trial detention may also jeopardize the presumption of innocence under article 14, paragraph 2. Чрезвычайно длительное досудебное содержание под стражей также может подрывать принцип презумпции невиновности согласно пункту 2 статьи 14.