Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "May - Может"

Примеры: May - Может
The Federation Constitutional Court may soon have only five of its nine judges. В составе Конституционного суда Федерации в скором времени может остаться лишь пять судей вместо девяти.
The case may also be connected to counterfeit documents seized earlier in the summer. Это дело может быть также связано с делом о партии подложных документов, изъятой ранее летом текущего года.
Such planning may result in an adjustment to the above-estimated costs. Такое планирование может привести к корректировке вышеуказанных расходов.
After the Committee has completed its consideration of the Comprehensive Report, the Ombudsperson may notify all relevant States of the recommendation. После того как Комитет завершит рассмотрение всеобъемлющего доклада, Омбудсмен может уведомить все соответствующие государства о рекомендации.
The Committee stands ready to work with the Team on any additional guidance and capacity-building it may provide. Комитет готов совместно с Группой заниматься разработкой любых дополнительных руководящих указаний и наращиванием потенциала, которые он может обеспечить.
In addition, only the national Government may introduce or manufacture arms, ammunition and explosives. Кроме того, лишь правительство может ввозить или производить оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества.
The Ombudsperson may shorten this time period if he or she assesses that less time is required. Омбудсмен может сократить этот период, если он или она считает, что потребуется меньше времени.
In many regards, the case of Yemen may serve as a model for political transition and for conflict resolution for this Council. Во многих отношениях пример Йемена может служить для Совета образцом политического перехода и урегулирования конфликта.
This may have an impact on some programmes in the short term, and local leaders have already issued statements appealing for their return. Это может сказаться на некоторых программах в краткосрочной перспективе, и местные руководители уже сделали заявления с призывом к их возвращению.
For example, urbanization of internally displaced persons during the displacement phase may render rural returns less viable. Например, урбанизация на этапе перемещения может привести к тому, что возвращение внутренне перемещенных лиц в сельскую местность станет менее реальным.
They may also need to assess potential risks from security provided by State security forces. Им может также потребоваться оценка потенциальных рисков, связанных с обеспечением безопасности государственными службами безопасности.
Where patterns of violations against minorities are long established, there is a risk that the international community may view such tensions as intractable. В тех случаях, когда нарушения в отношении меньшинств носят давний характер, существует риск того, что международное сообщество может счесть такие трения непреодолимыми.
The broader environment may put children in specific situations that expose them to increase risk. Более широкая окружающая среда может поставить детей в особые ситуации, подвергающие их повышенному риску.
Consumerism may draw children into exploitative situations so that they are able to buy specific goods. Ориентация на потребление может завлечь детей, желающих иметь возможность купить конкретные товары, в ситуации, связанные с эксплуатацией.
Unless adequate protective mechanisms are in place, these strategies can expose children to exploitative situations, which may become justified as inevitable. Если не создать надлежащих защитных механизмов, эти стратегии могут подвергнуть детей угрозе эксплуатации, которая может оправдываться как неизбежность.
In Belarus now even an action by a single person may fall under the Law on Mass Events. В настоящее время в Беларуси даже акция одного лица может подпадать под закон о массовых мероприятиях.
Regional and bilateral migration governance may lead to global change by building trust among States. Способствуя росту доверия между государствами, региональное и двустороннее управление миграцией может привести к переменам на мировой арене.
Moreover, there should be a phased reduction of the range of subjects to which the veto may apply. Кроме того, будет осуществляться поэтапное сокращение круга вопросов, в отношении которых может применяться право вето.
The General Assembly may also consider amending its rules and procedures to allow for the participation of indigenous and non-represented peoples. Генеральная Ассамблея может также рассмотреть возможность внесения изменений в свои правила и процедуры для обеспечения участия коренных и непредставленных народов.
Yet, even that may not suffice. Но даже и этого может оказаться недостаточно.
Partnerships in energy consumption may yield further mutual security benefits for States. Установление партнерских отношений в области потребления энергоресурсов может обеспечить государствам дополнительные гарантии взаимной безопасности.
Taking freedom of religion or belief into account in gender-related anti-discrimination agendas may prima facie lead to additional complications. Обеспечение учета свободы религии или убеждений в повестках дня в области борьбы с гендерной дискриминацией на первый взгляд может привести к дополнительным сложностям.
As mentioned above, questions of how to institutionalize community life may significantly affect the religious self-understanding of a community. Как было упомянуто выше, вопрос о том, как институционализировать жизнь общины, может оказать существенное влияние на ее религиозное самосознание.
The right to health may also be affected by unpaid care work. Неоплачиваемая работа по уходу также может воздействовать на осуществление права на охрану здоровья.
Making health facilities, goods and services available through civilian, rather than military, structures may negate such apprehension and increase access to health-care services. Обеспечение наличия медицинских учреждений, товаров и услуг через гражданские, а не военные структуры может помочь избавиться от такого отношения и расширить доступ к медицинским услугам.