This has prompted concerns by regulators that this may create a loophole through which companies may manipulate their performances. |
В связи с этим у нормативных органов возникает обеспокоенность в отношении того, что это может создавать различного рода лазейки, с помощью которых компании смогут искусственно манипулировать показателями своей финансовой деятельности. |
The Working Group may wish to invite the secretariat to provide updated information and may propose further action. |
Рабочая группа, возможно, пожелает предложить секретариату предоставить свежую информацию и может предложить дополнительные меры. |
The increased demand for meeting time may also mean that the traditional two-week sessional period envisioned for December 2008 may not be adequate to accommodate all needs. |
Увеличение спроса на время для проведения заседаний может также означать, что традиционный двухнедельный сессионный период, предусмотренный на декабрь 2008 года, возможно, будет недостаточным для удовлетворения всех потребностей. |
Each invited country may nominate up to three representatives, who may receive financial support to participate in the training. |
Каждая приглашенная страна может назначить вплоть до трех представителей, которые могут получить финансовую поддержку для участия в обучении. |
One marriage partner may sue the other for divorce, or both may mutually request a divorce. |
Один из супругов может требовать от другого развода в судебном порядке, равно как и оба супруга могут обращаться с взаимной просьбой о разводе. |
They may, however, impede or damage vehicles of humanitarian missions, which may cause humanitarian impacts indirectly. |
Однако они могут создавать помехи для транспортных средств гуманитарных миссий или причинять им ущерб, что может косвенно оборачиваться гуманитарными последствиями. |
The Special Rapporteur may also address the enactment of legislation or other measures that may undermine the prohibition of torture. |
Специальный докладчик может также отреагировать на законодательный акт или другие меры, которые способны ослабить запрет на применение пыток. |
If I may, comrade lieutenant major, It may seem completely delirious but we're your descendents. |
Простите, товарищ старший лейтенант, это может показаться полным бредом, но мы ваши потомки. |
He may or may not be stalking me. |
Он может или нет преследует меня. |
But come spring, Hope may blossom, the war may end, the church walls may rise ever higher, and I will once again return to your dear self. |
Но придет весна, расцвет надежда, война может закончиться, стены собора будут расти все выше и выше, и однажды я вернусь к тебе, дорогая. |
Values may have been expressed for future generations and broader ecosystem services, and thus WTP may or may not be tied to one's direct exposure to Hg. |
Ценность можно также выразить для будущих поколений или через более широкие функции экосистем и поэтому показатель готовности платить может быть как связан, так и не связан с прямым воздействие ртути на человека. |
Trucks may, for example, be subject to different axle load limits, vehicles may have to comply with different environmental norms, and drivers' licences and other certification documents may not be mutually recognized. |
Для грузовиков, например, могут быть установлены различные нормы предельной нагрузки на ось, движение автотранспортных средств может регулироваться различными экологическими нормами, а водительские удостоверения и другие сертификационные документы необязательно будут взаимно признаваться. |
While the TMR leadership may make political arguments that one may or may not find persuasive, we did not find a legal basis for a claim of autonomy. |
Хотя руководство ПМР может выдвигать политические аргументы, которые можно признать убедительными или неубедительными, мы не нашли правовой основы притязания на автономию. |
Population growth in coastal areas may not continue to imply more risk exposure, since choice lots may already be getting somewhat more scarce, and further development may favor more central areas. |
Прирост населения в прибрежных областях, возможно, больше не будет подразумевать большую подверженность риску, поскольку выбор и так уже может стать в некоторой степени более скудным, а дальнейшее развитие может оказывать предпочтение более центральным областям. |
The member may have a representative at the hearing, may request that witnesses appear and testify on behalf of the member, and may present other evidence. |
На этом разбирательстве он может иметь своего представителя, может приглашать своих свидетелей, а также представлять другие доказательства. |
Malnutrition among girls may stunt growth. |
Недоедание среди девочек может тормозить их физическое развитие и рост. |
The death penalty may not be imposed for drug-related offences unless they meet this requirement. |
Смертный приговор не может выноситься за правонарушения, связанные с наркотиками, если только они не отвечают этому условию. |
They may face valuable scrutiny of their performance by media and civil society. |
Пристальное внимание к их работе со стороны средств массовой информации и гражданского общества может оказаться весьма ценным. |
Environmentally induced migration may occur almost anywhere. |
Миграция, обусловленная изменением климата, может иметь место практически везде. |
This may mean developing mitigation and adaptation strategies, where appropriate. |
Это может означать разработку, где это уместно, стратегий смягчения последствий и адаптации. |
Inhalation of uranium oxide aerosols may have immediate or delayed health effects. |
Ингаляция аэрозолей двуокиси урана может сразу же сказаться на здоровье человека или через некоторое время. |
Support from Governments and social partners may strengthen technical capacity and impact. |
Поддержка со стороны правительства и социальных партнеров может способствовать укреплению технического потенциала и повышению результативности проводимой работы. |
Effective action under pillars one and two may make action under pillar three unnecessary. |
Принятие эффективных мер в соответствии с первым и вторым основными элементами может сделать излишним задействование третьего основного элемента. |
Such distinctions may lead to charges of double standards and selectivity. |
Проведение таких различий может повлечь за собой обвинения в применении двойных стандартов и избирательного подхода. |
The custodial judge may order a new health examination. |
Судья по вопросам заключения под стражу может распорядиться о проведении нового медицинского обследования. |