| The package approach may only complicate the process. | Подход, основанный на увязке, может лишь осложнить процесс. |
| The Organization may help them through its activities in peacemaking, peacekeeping and peace-building. | Организация Объединенных Наций может оказывать помощь в рамках своей деятельности в области миротворчества, поддержания мира и миростроительства. |
| Different surface treatments may fall within the same design type. | Один и тот же тип конструкции может предполагать различные способы обработки поверхности. |
| There is no Norwegian legislation regulating who may develop areas of land. | В Норвегии не существует законодательства, регулирующего вопрос о том, кто именно может осваивать те или иные районы. |
| The victim may refuse to testify concerning intimate facts. | Потерпевшее лицо может отказаться от дачи показаний по фактам, которые касаются сферы его личной жизни. |
| An agenda set in 1978 may well need some updating. | Повестка дня, составленная в 1978 году, вполне может требовать некоторого обновления. |
| Obvious sensitivity may result in those concerns being left unspoken. | Очевидная деликатность этого вопроса может привести к тому, что подобные опасения высказываться не будут. |
| We fear that this too may further complicate matters. | Мы опасаемся, что и это может в дальнейшем привести к осложнению ситуации. |
| Host Governments warn that violence may return if Blue Helmets leave too soon. | Правительства принимающих стран предупреждают, что насилие может возобновиться, если «голубые каски» уйдут слишком рано. |
| However, this may simply be due to better reporting. | Однако такая статистика может быть просто связана с улучшением системы представления данных. |
| Determining the most appropriate forum may involve one court deferring to another. | Определение наиболее приемлемого места проведения судебного разбирательства может включать передачу дел одним судом другому суду. |
| The price-adjustment formula may also include a revenue or productivity improvement-related element. | Формула корректировки цен может также включать элемент, связанный с уровнем доходов или повышением производительности. |
| A committee may dispense with certain language interpretations. | Каждый комитет может отказаться от устного перевода на тот или иной язык. |
| The project may also provide useful information for selecting suitable remediation measures. | Кроме того, благодаря проекту может быть получена полезная информация, которую можно было бы использовать при выборе подходящих восстановительных мер. |
| Action begun by a regional organization may thus offer definite comparative advantages. | Деятельность, осуществляемая одной региональной организацией, может, таким образом, иметь определенные сравнительные преимущества. |
| This may include activities focused on acquisition of weapons of mass destruction or related materials. | Эта деятельность может включать в себя мероприятия, нацеленные на приобретение оружия массового уничтожения или связанных с ним материалов. |
| Failure in providing economic alternatives may damage current DDRR efforts. | Провал в предоставлении экономических возможностей может повредить ныне прилагаемым усилиям в деле РДРР. |
| The transport operation may only be continued once the consignment complies with applicable regulations. | Перевозка может быть продолжена только после того, как груз будет приведен в соответствие с применимыми правилами. |
| A person may possess or even acquire another nationality and nonetheless retain United States citizenship. | То или иное лицо может обладать или даже приобрести другое гражданство и, несмотря на это, оставаться гражданином Соединенных Штатов. |
| Major groups whose activities have direct relevance to the Kiev Agenda may also participate. | Основные группы, деятельность которых может иметь непосредственное отношение к Киевской повестке дня, также могут принимать участие в Конференции. |
| Another reason is that derogation may indeed be impossible. | Другая причина заключается в том, что отступление в действительности может оказаться невозможным. |
| It may actually perpetuate thinking along racial lines. | Фактически это может привести к укоренению принципов мышления, основанных на расовых критериях. |
| Women may have family obligations that men do not have. | На женщинах может лежать груз семейных обязанностей, от которых освобождены мужчины. |
| Police may grant bail in accordance with the Bail Act 1977. | Полиция может освободить задержанного под залог в соответствии с Законом о залоге 1977 года. |
| The Guardianship and Administration Tribunal may appoint a guardian as a decision-maker. | Суд по делам о попечительстве и управлении может назначить попечителя в качестве субъекта, принимающего решения. |