The package approach may only complicate the process. |
Подход, основанный на увязке, может лишь осложнить процесс. |
The Organization may help them through its activities in peacemaking, peacekeeping and peace-building. |
Организация Объединенных Наций может оказывать помощь в рамках своей деятельности в области миротворчества, поддержания мира и миростроительства. |
Different surface treatments may fall within the same design type. |
Один и тот же тип конструкции может предполагать различные способы обработки поверхности. |
There is no Norwegian legislation regulating who may develop areas of land. |
В Норвегии не существует законодательства, регулирующего вопрос о том, кто именно может осваивать те или иные районы. |
The victim may refuse to testify concerning intimate facts. |
Потерпевшее лицо может отказаться от дачи показаний по фактам, которые касаются сферы его личной жизни. |
An agenda set in 1978 may well need some updating. |
Повестка дня, составленная в 1978 году, вполне может требовать некоторого обновления. |
Obvious sensitivity may result in those concerns being left unspoken. |
Очевидная деликатность этого вопроса может привести к тому, что подобные опасения высказываться не будут. |
We fear that this too may further complicate matters. |
Мы опасаемся, что и это может в дальнейшем привести к осложнению ситуации. |
Host Governments warn that violence may return if Blue Helmets leave too soon. |
Правительства принимающих стран предупреждают, что насилие может возобновиться, если «голубые каски» уйдут слишком рано. |
However, this may simply be due to better reporting. |
Однако такая статистика может быть просто связана с улучшением системы представления данных. |
Determining the most appropriate forum may involve one court deferring to another. |
Определение наиболее приемлемого места проведения судебного разбирательства может включать передачу дел одним судом другому суду. |
The price-adjustment formula may also include a revenue or productivity improvement-related element. |
Формула корректировки цен может также включать элемент, связанный с уровнем доходов или повышением производительности. |
A committee may dispense with certain language interpretations. |
Каждый комитет может отказаться от устного перевода на тот или иной язык. |
The project may also provide useful information for selecting suitable remediation measures. |
Кроме того, благодаря проекту может быть получена полезная информация, которую можно было бы использовать при выборе подходящих восстановительных мер. |
Action begun by a regional organization may thus offer definite comparative advantages. |
Деятельность, осуществляемая одной региональной организацией, может, таким образом, иметь определенные сравнительные преимущества. |
This may include activities focused on acquisition of weapons of mass destruction or related materials. |
Эта деятельность может включать в себя мероприятия, нацеленные на приобретение оружия массового уничтожения или связанных с ним материалов. |
Failure in providing economic alternatives may damage current DDRR efforts. |
Провал в предоставлении экономических возможностей может повредить ныне прилагаемым усилиям в деле РДРР. |
The transport operation may only be continued once the consignment complies with applicable regulations. |
Перевозка может быть продолжена только после того, как груз будет приведен в соответствие с применимыми правилами. |
A person may possess or even acquire another nationality and nonetheless retain United States citizenship. |
То или иное лицо может обладать или даже приобрести другое гражданство и, несмотря на это, оставаться гражданином Соединенных Штатов. |
Major groups whose activities have direct relevance to the Kiev Agenda may also participate. |
Основные группы, деятельность которых может иметь непосредственное отношение к Киевской повестке дня, также могут принимать участие в Конференции. |
Another reason is that derogation may indeed be impossible. |
Другая причина заключается в том, что отступление в действительности может оказаться невозможным. |
It may actually perpetuate thinking along racial lines. |
Фактически это может привести к укоренению принципов мышления, основанных на расовых критериях. |
Women may have family obligations that men do not have. |
На женщинах может лежать груз семейных обязанностей, от которых освобождены мужчины. |
Police may grant bail in accordance with the Bail Act 1977. |
Полиция может освободить задержанного под залог в соответствии с Законом о залоге 1977 года. |
The Guardianship and Administration Tribunal may appoint a guardian as a decision-maker. |
Суд по делам о попечительстве и управлении может назначить попечителя в качестве субъекта, принимающего решения. |