In this regard, UNHCR may recommend cessation, but the decision rests with the States. |
В этой связи Управление может рекомендовать прекращение ее применения, однако принятие решения остается за государствами. |
A State may only expel an alien on a ground that is provided for by law. |
Государство может высылать иностранца только на основании, которое предусмотрено законом. |
The affected State may place conditions on the provision of external assistance. |
Пострадавшее государство может оговаривать оказание внешней помощи условиями. |
The absence of reasons may act to support an inference that the withholding of consent is arbitrary. |
Неуказание причин может послужить одним из доводов в пользу того, что отказ в согласии является произвольным. |
A merely parallel conduct may suffice. |
Может оказаться достаточно лишь параллельного поведения. |
Alternatively, such taking into account may contribute to a clarification in the sense of confirming a wider interpretation. |
В ином случае такой их учет может способствовать уточнению в смысле подтверждения более широкого толкования. |
On the other hand, subsequent practice may prevent specifying the meaning of a general term to just one of different possible meanings. |
С другой стороны, последующая практика может помешать уточнению значения общего термина, сводящему его к одному из нескольких возможных значений. |
Either type of Conference of States Parties may also have specific powers concerning amendments and/or the adaptation of treaties. |
Кроме того, каждый из этих видов конференций государств-участников может выполнять конкретные задачи в части внесения поправок и/или адаптации договоров. |
First, practice may consist of verbal acts as well as physical acts. |
Во-первых, практика может состоять как из вербальных, так и физических актов. |
The States in question may vary from rule to rule, and the expression does not refer to any particular States. |
Круг соответствующих государств может меняться в зависимости от той или иной нормы, и это выражение не относится к каким-либо конкретным государствам. |
UNDG may also consider adopting the necessary amendments to the IAAP SOPs in this regard. |
ГООНВР также может рассмотреть возможность принятия в этой связи необходимых поправок к СПД МУКГ. |
The Commission may hold other meetings to consider issues, as mandated by the Council or the Summit. |
По указанию Совета или Саммита Комиссия может проводить дополнительные заседания для рассмотрения различных вопросов. |
This may have an impact on the programme design going forward. |
Это обстоятельство может иметь последствия для дальнейшей разработки программы. |
When these repayments result in shrinking social sector spending, more unpaid work for women may ensue. |
Когда погашение кредитов вызывает сокращение расходов на социальный сектор, это может приводить к увеличению объема неоплачиваемого труда для женщин. |
Signing multi-year agreements with partners without secured funding may raise false expectations and pose greater risks to partners and UNHCR. |
Подписание многолетних соглашений с партнерами без обеспеченного финансирования может вызвать ложные ожидания и создать более значительные риски для партнеров и УВКБ. |
This may entail removal of intrusive elements that were introduced subsequent to the original construction. |
Это может повлечь за собой демонтаж лишних элементов, добавленных после завершения строительства. |
This problem may arise from a lack of adequate resources. |
Причиной возникновения этих трудностей может быть выделение недостаточного объема ресурсов. |
Domestic violence may also occur at work, where the workplace becomes a site of violence and associated behaviours. |
Бытовое насилие также может происходить и на рабочем месте в тех случаях, когда рабочее место становится местом совершения насильственных и сопутствующих насилию действий. |
Organizations rely exclusively on information that may voluntarily be presented by cluster members in the meetings. |
Организации полагаются исключительно на информацию, которая может быть добровольно представлена членами тематических групп на соответствующих совещаниях. |
Substantive changes in the level of income generated during the biennium may also lead to budget revisions. |
Возникновение существенных изменений в объеме поступлений за двухгодичный период может также служить основанием для пересмотра бюджета. |
When the Court is not sitting, the President may, among other things, be called upon to make procedural orders. |
Когда Суд не заседает, Председатель может, среди прочего, быть вызван для вынесения постановлений по процессуальным вопросам. |
The latter may have impact on hydrocarbon use in some jurisdictions. |
Последнее может сказаться на применении углеводородов в некоторых юрисдикциях. |
The committee may establish such arrangements as are necessary to facilitate its work in line with the present terms of reference. |
Комитет может принимать такие организационные меры, которые необходимы для оказания содействия в его работе, в соответствии с положениями настоящего круга ведения. |
The present Memorandum of Understanding may, at the request of either Party, be reviewed at any time. |
Данный Меморандум о взаимопонимании может пересматриваться в любое время по просьбе одной из сторон. |
In developing such a proposal, a Party may draw on technical expertise from any source. |
При подготовке такого предложения Сторона может пользоваться технической экспертной помощью из любого источника. |