| Her request for an effective remedy may not be granted. | Ее просьба об обеспечении ей эффективного средства правовой защиты не может быть удовлетворена. |
| It may similarly terminate any such approval. | Она может аналогичным образом прекращать действие любого такого решения. |
| However, groundwater pollution may occur in highly contaminated areas. | В то же время, в сильно загрязненных районах может происходить загрязнение грунтовых вод. |
| Tourism is another industry that may suffer following an oil spill. | Еще одной отраслью, которая может пострадать от разливов нефти, является туризм. |
| It may also collaborate with relevant entities outside the system. | Он может также сотрудничать с соответствующими организациями, не входящими в эту систему. |
| Possible appeals may start in Freetown in July 2008. | Рассмотрение возможных апелляций может начаться во Фритауне в июле 2008 года. |
| There are signs that opium production may increase further. | Имеются признаки того, что производство опиума может увеличиться еще больше. |
| He may if necessary request additional instructions. | В случае необходимости он может попросить дать дополнительные указания. |
| Especially climate change may significantly influence the behaviour of both terrestrial and aquatic ecosystems. | Особенно важным может быть влияние изменения климата на поведение одновременно как сухопутных, так и водных экосистем. |
| Moreover, partnership may limit their financial exposure. | Кроме того, такое партнерство может приводить к снижению их финансовой нагрузки. |
| Whether the transaction may substantially reduce competition or tend to create a monopoly. | Способна ли данная сделка существенно ослабить конкуренцию и не может ли она привести к созданию монополии. |
| Drug abuse may also interfere with schooling and social development. | Злоупотребление наркотиками может также сказываться на учебе в школе и на поведении в обществе. |
| Mobility may also be critical in escaping abusive situations. | Мобильность может также иметь решающее значение для снижения риска подвергнуться издевательствам. |
| Transitional justice may comprise criminal justice, truth-telling, reparations and institutional reform. | Правосудие переходного периода может включать уголовное правосудие, установление истины, выплату репараций и институциональную реформу. |
| Activities may include technical cooperation projects, consultancy missions and training activities. | Эта деятельность может включать осуществление проектов технического сотрудничества, оказание консультационных услуг и осуществление мероприятий, связанных с профессиональной подготовкой. |
| This may adversely affect their participation in the international investment system quantitatively or qualitatively. | Это может отрицательно сказываться на их участии в международной инвестиционной системе с точки зрения количественных и качественных аспектов. |
| The WTO may sometimes reinforce bilateral bullying, but it also constrains bullying. | Иногда ВТО может усилить процесс нажима на двустороннем уровне, но она также и сдерживает его. |
| Research suggests that the proliferation of free trade agreements may further widen inequality between countries. | Исследования свидетельствуют о том, что широкое распространение соглашений о свободной торговле может привести к дальнейшему усилению неравенства между странами. |
| Other foreigners may not be subject to any form of disciplinary proceedings. | На работающих в компаниях иностранцев может распространяться действие того или иного дисциплинарного кодекса в соответствии с условиями их контракта. |
| The other party may always respond with strike or lockout action without notice. | Другая сторона во всех случаях может принять ответные меры в форме забастовки или локаута без уведомления. |
| It may provide for training during working hours. | В нем может предусматриваться профессиональная подготовка без отрыва от производства. |
| In addition, smokers may impose financial costs on others. | Кроме того, курение может влечь за собой финансовые издержки для других. |
| Security policies that work in one region may not work in others. | Политика в области безопасности, которая работает в одном регионе, может оказаться неэффективной в другом. |
| During severe droughts the number may rise to 5 million people. | В период сильной засухи их число может увеличиваться до 5 млн. человек. |
| Reconciling these two potentially conflicting interests may not be easy. | Примирение этих двух в принципе вступающих в конфликт интересов может оказаться нелегкой задачей. |