Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "May - Может"

Примеры: May - Может
The Executive Board may wish to take note of the findings, conclusions and recommendations of the report. Исполнительный совет может пожелать принять во внимание результаты, выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе.
Another delegation expressed concern that an increase in the cost-recovery rate may cause an overall decrease in resources for the three organizations. Еще одна делегация выразила обеспокоенность по поводу того, что повышение ставки возмещения расходов может привести к общему уменьшению объема ресурсов для трех организаций.
An entity may develop a rate based upon a single allocation or develop multiple (segment) rates. Организация может использовать одну ставку для единого применения или разработать несколько ставок (для функционального блока).
Ukraine has had relatively small deficits except in 2009 and 2010, but State-run enterprises are accumulating contingent liabilities that may prove problematic. Хотя Украина имела относительно небольшой дефицит, за исключением 2009 и 2010 годов, потенциальные обязательства государственных предприятий постоянно растут, что может создать трудности в будущем.
It may also serve as a catalyst for the promotion of common strategic priorities and greater policy and programmatic coherence. Она также может способствовать достижению единства стратегических приоритетов и повышению согласованности в области политики и программ.
This means that there is some risk that the struggle to achieve sustainable government- and NGO-sponsored telecentres may displace private-sector initiatives. Это значит, что существует определенный риск того, что стремление достичь устойчивого функционирования телекоммуникационных центров, финансируемых правительством или НПО, может вытеснить инициативы частного сектора.
In a few cases, reconciliation may not be possible. В некоторых случаях согласование позиций может оказаться невозможным.
This data-collection challenge may in fact provide an opportunity to obtain more information on the issue of trade and global production. Решение этой сложной задачи, связанной со сбором данных, фактически может дать возможность для получения большего объема информации по вопросу о торговле и мировом производстве.
However, such a transition, while it may bring opportunities to many, still entails challenges. Вместе с тем такой переход, который может обеспечить возможности для многих, по-прежнему влечет за собой определенные трудности.
While the empirical evidence is not conclusive, greater involvement of local populations in decision-making through democratic decentralization may significantly contribute to poverty reduction. Хотя эмпирические данные не являются неоспоримыми, более активное привлечение местного населения к процессу принятия решений посредством демократической децентрализации может существенно способствовать сокращению масштабов нищеты.
For instance, violence against women and girls may begin or increase during pregnancy and following the birth of children. В частности, поводом для совершения насилия в отношении женщин и девочек или его усиления может послужить период беременности и период после рождения детей.
Such isolation may result in alienation and a willingness to turn to violence. Такая изолированность может приводить к социальной отчужденности и стремлению прибегать к насилию.
Such prohibition or dissolution may also be pronounced while an assembly is taking place. Решение о таком запрещении или роспуске может также выноситься в ходе собрания.
No one may enjoy advantages and privileges that compromise the interests of others. Никто не может пользоваться преимуществами и привилегиями, ущемляющими интересы других.
Elections may not guarantee democracy, but democracy cannot exist without credible elections. Выборы не являются гарантией демократии, но демократия не может существовать без заслуживающих доверие выборов.
The participation of children seeking international protection in basic education may also be hampered by their moving from one reception centre to another. Получение базового образования детьми, обращающимися за международной защитой, может затрудняться также их перемещением из одного центра приема в другой.
This information may also be provided by the Finnish Immigration Service or a reception centre as soon as possible after the application has been submitted. Эта информация может также быть предоставлена Иммиграционной службой Финляндии или центром приема в кратчайшие возможные сроки после подачи ходатайства.
The integration agreement may include an obligation to attend language and civic education courses. В соглашение об интеграции может быть включена обязанность посещать курсы языка и гражданского образования.
The Commission may issue recommendations for the attention of the Government. З) Комиссия может выносить рекомендации для рассмотрения Правительством.
This programme may also help to prevent students with an immigrant background from dropping out. Эта программа может также способствовать предупреждению отсева учащихся иммигрантского происхождения.
Article 213 specifies that private citizens and legal entities may own any property, with the exception of certain forms of property. Статья 213 определяет, что в собственности граждан и юридических лиц может находиться любое имущество, за исключением отдельных видов имущества, которое в соответствии с законом не может принадлежать гражданам или юридическим лицам.
Moreover, increasing temperatures may exacerbate the effects of air pollution. Кроме того, повышение температуры может усугублять последствия загрязнения воздуха.
Intervention studies demonstrate that an increase in volunteering activities may lead to positive changes in health and social integration. Интервенционные исследования свидетельствуют о том, что активизация деятельности на добровольных началах может привести к позитивным изменениям в плане здоровья и социальной интеграции.
It may concern the transformation of traditional sectors into new competitive areas. Он может быть связан с преобразованием традиционных секторов в новые конкурентные сферы.
The introduction of new technologies may lead to new forms of specialization within existing sectors. Внедрение новых технологий может привести к появлению новых форм специализации внутри существующих секторов.