For functions for which no symbol is available in Table 1, the manufacturer may use a symbol following the appropriate standards. |
В отношении функций, для которых в таблице 1 не предусмотрено никакого символа, изготовитель может использовать символ в соответствии с надлежащими стандартами. |
Where no symbol is available, the manufacturer may use a symbol of its own conception. |
При отсутствии символов изготовитель может использовать символ по собственному усмотрению. |
As solar panel development proceeds and efficiencies increase and costs decrease, vehicle capabilities will increase and this market may expand. |
По мере разработки панелей солнечных батарей и повышения эффективности, а также снижения издержек возможности таких транспортных средств будут возрастать и этот рынок может расшириться. |
At the choice of the manufacturer, the warning system may include an audible component to alert the operator. |
4.4 По выбору изготовителя система предупреждения для привлечения внимания оператора может включать звуковые компоненты. |
4.1.1.1. Optionally, the manufacturer may use one or more counters for grouping the failures indicated in paragraph 4.1.1. |
4.1.1.1 Изготовитель факультативно может использовать более одного счетчика для групповой индикации неисправностей, указанных в пункте 4.1.1. |
The same test report may also be used for self-certification or other assessment protocols if desired. |
Этот протокол испытания может также при необходимости использоваться для самосертификации или иных протоколов оценки. |
It may exceed that value by 4 per cent. |
3.8.4.3.2 Она может превышать эту величину на 4%. |
The mechanical stress and/or different material expansions caused by this temperature changes may potentially influence cell and seal integrity or internal electrical connections. |
Механическое напряжение и/или различное расширение материалов, вызванное этими изменениями температуры, может в принципе повлиять на целостность герметизации и элементов или на внутренние электрические соединения. |
Charging such an over discharged REESS may lead to fire or explosion. |
Зарядка такой чрезмерно разряженной ПЭАС может привести к пожару или взрыву. |
The secretariat may, at any meeting, make either submit written or oral statements concerning any question under consideration on any item considered. |
Секретариат может на любом заседании делать либо представлять письменные, либо или устные заявления, касающиеся любого вопроса, находящегося на рассмотрении по любому из рассматриваемых вопросов. |
The Fund may also receive financial inputs from a variety of other sources, public and private, including alternative sources. |
Фонд может также получать финансовые поступления из различных других - государственных и частных - источников, включая альтернативные источники. |
The TEC may engage stakeholders in formulating the TEC recommendations for action. |
ИКТ может привлекать заинтересованные круги к разработке рекомендаций ИКТ в отношении действий. |
Fostering partnerships between the public and private sectors may allow for short-term action and unlock creative solutions to long-term finance needs. |
Развитие партнерских связей между государственным и частным секторами может привести к созданию необходимых условий для краткосрочных видов деятельности и разработки новаторских решений по удовлетворению потребностей в долгосрочном финансировании. |
The SC agreed that it may, at a later stage, further elaborate its modalities to further facilitate its work. |
ПК принял решение о том, что он может на более позднем этапе продолжить разработку условий работы в целях дальнейшего совершенствования своей деятельности. |
A Party may authorize legal entities to participate in joint implementation activities. |
Сторона может уполномочить юридических лиц участвовать в деятельности в области совместного осуществления. |
The Committee may decide on additional procedures for the participation of observer organizations other than those admitted to the UNFCCC. |
Комитет может принять решение о дополнительных процедурах участия организаций-наблюдателей, иных, чем допущенные к участию в совещаниях в рамках РКИКООН. |
The Committee may, in the interests of economy and efficiency, decide to limit the physical attendance of observers at its meetings. |
Комитет может в интересах экономии и эффективности принять решение об ограничении физического присутствия наблюдателей на его совещаниях. |
Against this decision the interested subject may appeal in the Appeal Court of Tirana. |
Заинтересованный субъект может обжаловать это решение в Апелляционном суде Тираны. |
Where conciliation fails, a complainant may apply to the EOC for other forms of assistance including legal assistance. |
В случае невозможности примирения жалобщик может ходатайствовать перед КРВ о предоставлении других форм помощи, включая юридическую помощь. |
Thus, any measure that may restrict or derogate fundamental rights and freedoms are subject to those limits. |
Таким образом, любая мера, которая может ограничивать или умалять основные права и свободы, допустима лишь с соблюдением этого требования. |
This may raise doubt about the Agency's ability to continue as a going concern. |
Это может вызвать сомнения в способности Агентства продолжать непрерывно функционировать. |
From a technical perspective, a local United States dollar account may no longer be necessary for many locations. |
В связи с этим, с технической точки зрения, наличие местного долларового счета во многих точках может больше не являться необходимостью. |
During the implementation period, the High Commissioner may revise the budget with supplementary budgets in order to meet emerging situations. |
В период их реализации Верховный комиссар может пересматривать бюджет и дополнительные бюджеты для реагирования на чрезвычайные ситуации. |
The General Assembly may wish to reconsider the resource requirements of the assessment. |
Генеральная Ассамблея может пожелать пересмотреть потребности в ресурсах, необходимых для проведения оценки. |
In any second or subsequent ballot, each elector may vote for one candidate only. |
В ходе второго или последующих голосований каждый избиратель может голосовать не более чем за одного кандидата. |