The Government may also consider that particular projects may not materialize without certain support measures that mitigate some of the project risks. |
Правительство может также счесть, что определенные проекты не могут быть реализованы без принятия определенных мер поддержки, которые уменьшали бы некоторые риски, связанные с этими проектами. |
During its mission the Committee may make such visits as it may consider necessary in order to fulfil its commitments. |
В ходе миссии Комитет может проводить такие посещения, которые он сочтет необходимыми для выполнения своих обязательств. |
To change the underlying principles may have unpredictable effects and may prove to be undesirable in particular contexts. |
Попытка изменить основополагающие принципы может привести к непредсказуемому результату и в определенных обстоятельствах оказаться нежелательной. |
The Working Group may wish to consider whether the formulation of the accessibility standards as currently drafted may contain some degree of internal inconsistency. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, не может ли формулировка стандартов доступности в ее нынешней форме содержать определенную степень внутренней непоследовательности. |
The nature of the link may vary under different guarantees, and may include the need to prove the contractor's liability in arbitral proceedings. |
Характер этой связи в различных гарантиях может варьироваться и включать необходимость доказывания ответственности подрядчика в арбитражном порядке. |
A commission may provide greater safeguards against undue influence or lobbying and may limit the risk of rash regulatory decisions. |
Создание комиссии может дать более надежные гарантии против оказания ненадлежащего давления или лоббирования и может ограничить риск принятия поспешных решений по регулированию. |
This gives rise to legal uncertainty, may cause undue litigation and may raise the insurance costs of transport operations. |
Это вызывает правовую неопределенность, может послужить причиной ненужных судебных разбирательств и может повысить стоимость страхования транспортных операций. |
This is a complicating factor, which may adversely affect cargo interests and may also increase costs. |
Это можно квалифицировать как усложняющий фактор, который может иметь отрицательные последствия для сторон, имеющих интерес в грузе, и может также привести к росту расходов. |
This separation, although it may make perfect sense in some legal regimes, may not always be appropriate. |
Это разделение, хотя оно может иметь вполне обоснованный смысл в некоторых правовых системах, не всегда может быть целесообразным. |
This may increase uncertainty of the impact assessment and may affect the efficiency of the pollution reduction strategies. |
Это может повышать степень неопределенности оценки воздействия и может отражаться на эффективности стратегий по сокращению уровней загрязнения. |
For example, one allegation may initially correspond to one identified perpetrator while the completed investigation may identify multiple perpetrators. |
Например, какое-то обвинение может первоначально относиться к одному установленному участнику, а по завершении расследования может быть выявлено несколько участников. |
The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments that it may deem appropriate. |
Комитет может изъявить желание рассмотреть проекты планов работы и принять их с любыми поправками, которые он может счесть целесообразными. |
The SPT may appoint Rapporteurs and it may set up ad hoc working groups comprising a limited number of its members. |
ППП может назначать докладчиков и может создавать специальные рабочие группы, состоящие из ограниченного числа его членов. |
The contract price may or may not be established at the first stage. |
Цена договора может быть определена как на первом этапе процедур закупок, так и позднее. |
Penalties: Each of the exchanges may issue warnings and may de-list companies for violations. |
Санкции: Каждая из бирж может направлять предупреждения и снимать компании с котировки за нарушения. |
Migrants may move through legal, registered channels, or they may move without authorization by government authorities. |
Миграция может происходить по легальным зарегистрированным каналам или же без разрешения со стороны правительственных органов. |
In the absence of such documents, errors may not be detected, and may result in the financial statements being misstated. |
В отсутствие таких документов ошибки выявить невозможно, что может привести к искажению информации, содержащейся в финансовых ведомостях. |
The Commission may decide to seek the assistance of experts or advisers as it may deem appropriate. |
Комиссия может принять решение, если она сочтет это целесообразным, обратиться за помощью к экспертам или консультантам. |
However, just transition policy frameworks may counter the adverse effects that a joint commitment to productive capacity and environmental sustainability may have. |
Однако правильно разработанные основы переходной стратегии могут противодействовать тем неблагоприятным последствиям, которые может иметь одновременная ориентация на стимулирование производительного потенциала и обеспечение экологической устойчивости. |
The intergovernmental negotiating committee may call for additional contributions from UNEP that may have different deadlines. |
Межправительственный переговорный комитет может обратиться к ЮНЕП с просьбой оказать и другие виды содействия, которые могут предусматривать иные сроки. |
Some new practices may arise during the period of the strategic plan and demand for others may decline. |
В период действия стратегического плана могут появиться некоторые новые направления поддержки, а спрос по другим направлениям может снизиться. |
The resource target may or may not be realized depending on actual levels of donor contributions. |
Целевое задание по ресурсам может быть выполнено или не выполнено в зависимости от фактического объема взносов доноров. |
Public services may not be equipped to cope with increasing demand and their overall quality may decline. |
Государственные службы могут оказаться недостаточно хорошо оснащенными для удовлетворения растущего спроса, а их общее качество может снизиться. |
While meetings and conferences can facilitate a more structured discussion in which participants may share successful and unsuccessful practices, their usefulness may vary greatly. |
Хотя совещания и конференции могут способствовать более целенаправленному обсуждению, в рамках которого участники могут обмениваться примерами успешных и неудачных подходов, их полезность может быть весьма разной. |
Their initiation may solicit strong resistance from certain privileged social strata in society, who may even defeat some crucial implementation aspects. |
Их внедрение может вызывать сильное сопротивление со стороны определенных привилегированных социальных слоев в обществе, которые могут даже отклонить некоторые важные аспекты осуществления. |