I may not need the earplugs which I received today, Diane, although I may put them to use as a precautionary measure. |
Может, мне и не понадобятся затычки для ушей, которые я получил сегодня, Даяна, хотя я вполне могу использовать их в качестве меры предосторожности. |
They may have used the catering outfit to gain entry, But now that they're inside, Our infiltrator may try to blend in. |
Они могли использовать форму, чтобы сюда войти, но теперь внутри наш диверсант может влиться в общество. |
While this kind of difficulty may not arise in every operation, it may well occur in some. |
Хотя подобная проблема возникает, возможно, не в каждой операции, она вполне может иметь место в некоторых из них. |
A "Retry-After" header field may specify when the client may reattempt its request. |
В поле Retry-After заголовка сервер может указать время, через которое клиенту рекомендуется повторить запрос. |
We believe that Rebecca may have knowledge and may also be selling. |
Мы думаем, что Ребекка в курсе, и что она может торговать. |
These indications are like body temperature measured by a thermometer which may or may not indicate the presence of a disease. |
Их можно сравнить с показателями температуры тела, измеряемой с помощью термометра, которая может указывать как на отсутствие, так и на присутствие болезни. |
The present recovery may thus be slower, but it may also last longer, than the earlier cycle. |
Поэтому нынешний подъем может быть несколько более медленным, но, как представляется, он может быть и значительно более продолжительным по сравнению с предшествующим циклом. |
After the presentation of all the evidence, the Prosecutor may present an initial argument, to which the defence may reply. |
После представления всех доказательств Прокурор может представить первоначальный довод, на который защита может дать ответ. |
Improved approaches to regulation may protect consumer interests at lower costs than in the past and may open up wider opportunities for more extensive competition within a regulated environment. |
Совершенствование подходов к регулированию может обеспечить защиту интересов потребителей с меньшими издержками по сравнению с прошлым и может расширить возможности для усиления конкуренции в регулируемой обстановке. |
The court may pronounce sentence, but it may also decide to acquit and discharge the accused. |
После этого суд может приступить к постановлению обвинительного приговора. |
A State Party may exceptionally and for reasons given confidentially declare that an advisor or interpreter assisting the Sub-Committee may not take part in a mission to territory under its jurisdiction. |
В исключительных случаях и по причинам, сообщаемым в конфиденциальном порядке, государство-участник может заявить, что тот или иной советник или устный переводчик, оказывающий помощь Подкомитету, не может участвовать в миссии на территории, находящейся под юрисдикцией этого государства-участника. |
The court may appoint an interpreter of its own selection and may fix the reasonable compensation of such interpreter. |
Суд может назначить переводчика по своему выбору и может устанавливать ему разумное вознаграждение. |
What one person may like, another may not. |
Что одному человеку может нравиться, другому может не нравиться. |
And that may or may not be a metaphor. |
Это может быть, а может и не быть метафорой. |
Such circumstances may tempt troop-contributing countries to withdraw their contingents or to direct them to adopt an overly cautious attitude, avoiding risks, even though this may further jeopardize the mission. |
В этих условиях страны, предоставляющие войска, могут склоняться к выводу своих контингентов или к тому, чтобы давать им указание проявлять чрезмерную осторожность и избегать рисков, даже несмотря на то, что это может дополнительно осложнить миссию. |
That persons who identify as Aboriginal but whose ancestors are predominantly non-Aboriginal may not qualify as Aboriginal with respect to land rights may become a further matter of concern. |
Дополнительным поводом для беспокойства может стать то, что лица, которые идентифицируются как аборигены, но предки которых в основном не были аборигенами, не могут признаваться в качестве аборигенов с точки зрения их прав на землю. |
Providing information on environmental impacts may involve additional costs, particularly in developing countries where testing, measuring and research may not be so well developed. |
Предоставление информации о воздействии товаров на экологию может быть сопряжено с дополнительными издержками, в частности в развивающихся странах, где организация испытаний, измерений и исследований зачастую бывает поставлена недостаточно хорошо. |
A panel of the Disciplinary Board, prior to making a recommendation pursuant to paragraph 1 of this article, may seek further information and may specify the time-limit for provision of such information. |
До вынесения рекомендации в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи коллегия Дисциплинарного совета может запрашивать дополнительную информацию и устанавливать сроки представления такой информации. |
The Hong Kong Government considers that this regulation may impose an unnecessary restriction on freedom of expression and may thus be inconsistent with the BORO. |
Гонконгское правительство считает, что это положение может неоправданно ограничивать свободу выражения мнения и тем самым быть не совместимым с ГБОП. |
It also addresses "licensing practices" which may have adverse effects on trade or on competition and which Member States may control through appropriate measures(Article 40). |
В Соглашении нашел также отражение вопрос о "лицензионной практике", которая может оказывать неблагоприятное воздействие на торговлю или конкуренцию и для осуществления контроля за которой государства-члены могут принимать надлежащие меры (статья 40). |
While individual firms may also react differently, enterprise surveys may provide valuable data on the structural details of losses and costs arising from the sanctions. |
Хотя реакция отдельных фирм может быть различной, в результате проведенных обследований предприятий могут быть получены ценные данные о структурных особенностях потерь и затрат, вызванных санкциями. |
After having considered the indictment in accordance with article 4, the Preliminary Investigations Chamber may defer ruling and may ask the Prosecutor to conduct a further investigation. |
После рассмотрения обвинительного заключения в соответствии со статьей 45 Следственная палата может отложить вынесение постановления и просить Прокурора провести дополнительное расследование. |
A number of these requirements may originate from clients or because of voluntary measures which may not currently be subject to international trade rules. |
Известная часть этих требований может исходить от клиентов или иметь в своей основе добровольные меры, которые в настоящее время могут и не регулироваться нормами международной торговли. |
Conflict may arise, for example, if the Court may wish to declare that an individual person has not committed the crime of aggression. |
Например, может возникнуть конфликтная ситуация, если суд постановит, что данное конкретное лицо невиновно в совершении преступления агрессии. |
In Western Asia, greater involvement of non-governmental organizations over the period may indicate a trend or may simply be the result of random yearly variations. |
В Западной Азии расширение участия неправительственных организаций в течение указанного периода может свидетельствовать о новой тенденции или просто быть результатом случайных годовых изменений. |