| Financing these current-account deficits may become problematic for some developing countries. | Финансирование этих дефицитов по счетам текущих операций может оказаться проблематичным для некоторых развивающихся стран. |
| Accelerated HCFC phase-out may result in a further significant contribution to climate protection. | В результате ускорения процесса постепенного вывода ГХФУ из оборота может быть оказано дальнейшее содействие защите климата. |
| The import of data in other formats may have resource implications. | Введение данных, имеющихся в других форматах, может иметь последствия с точки зрения ресурсов. |
| Thus, classification may become feasible. | Таким образом, классифицирование может стать практически возможной операцией. |
| Case studies may also focus on important lessons learned. | Основное внимание в тематических исследованиях может быть также уделено важным извлеченным урокам. |
| The secretariat may provide important added value to this knowledge-sharing process by focusing on lessons learned. | Ь) Секретариат может внести важный и полезный дополнительный вклад в этот процесс обмена знаниями, сосредоточив внимание на извлеченных уроках. |
| She may also receive reproductive health advice. | Она также может получить консультацию по вопросам репродуктивного здоровья. |
| Using data on enrolled students from registers may result in over-coverage. | Использование данных регистров об учащихся, зачисленных в учебные заведения, может привести к завышенной оценке. |
| This may in most instances require custom-made surveying methods. | В большинстве случаев может возникнуть необходимость в разработке методов обследования, учитывающих индивидуальные потребности. |
| Climate change may also exacerbate longer-term migration trends associated with environmental degradation and desertification. | Изменение климата может также привести к усилению тенденций в области долгосрочной миграции, связанной с ухудшением состояния окружающей среды и опустыниванием. |
| Companies must take proactive steps to understand how existing and proposed activities may affect human rights. | Компании должны предпринимать активные шаги для обеспечения понимания того, как их текущая и будущая деятельность может отразиться на правах человека. |
| If disarmament does not occur voluntarily, it may cause some violence. | Если разоружение не осуществляется на добровольной основе, то это может привести к определенному насилию. |
| The Expert Mechanism may also consider how it would undertake the studies and formulate research-based advice. | Экспертный механизм может также рассмотреть вопрос о том, каким образом он будет проводить исследования и вырабатывать основанные на результатах исследований рекомендации. |
| Buildings intended for 45 persons may hold up to 150 detainees. | В помещениях, рассчитанных на 45 лиц, может содержаться до 150 заключенных. |
| Nevertheless, the applicant may contest this assumption. | Вместе с тем проситель убежища может оспорить эту презумпцию безопасности. |
| This may result in the wrongful criminalization of individuals or social exclusion. | Все это может приводить к необоснованному привлечению к уголовной ответственности отдельных лиц или к социальному отчуждению. |
| Lending practices may discriminate against particular groups such as nomads, minorities, migrants and women. | Практика кредитования может быть дискриминационной по отношению к конкретным группам, например, к кочевникам, меньшинствам, мигрантам и женщинам. |
| Effective verification may indeed present difficult technical issues. | Эффективная проверка может быть поистине сопряжена с трудными техническими проблемами. |
| The courts may lack the capacity to handle complex claims. | Суд может не располагать достаточными возможностями для вынесения решений по сложным искам. |
| This pilot training may eventually be replicated in other Darfur states. | Этот пилотный проект подготовки может в последующем быть реплицирован в других штатах Дарфура. |
| A partial overlap may not be excluded. | Частичное дублирование, видимо, не может быть исключено. |
| Deployment may last anywhere from one week to several months. | В любом месте срок командировки может составлять от одной недели до нескольких месяцев. |
| The Bill may proceed in 2007. | Рассмотрение этого законопроекта может быть продолжено в 2007 году. |
| Fire on vehicles transporting dangerous goods may lead to major accidents. | Пожар на транспортных средствах, перевозящих опасные грузы, может привести к крупным авариям. |
| Breaches of the prohibition against reprisals may entail liability to pay damages. | Нарушение запрета на принятие репрессивных мер может повлечь за собой наступление ответственности в отношении возмещения ущерба. |