| New technology may make civil society organizations obsolete, as citizens can organize themselves without an organizational intermediary. | Использование новых технологий может привести к тому, что организации гражданского общества окажутся устаревшими, так как граждане имеют возможность организовываться самостоятельно, без посредников. |
| Nor may the General Assembly evade the reform effort. | Генеральная Ассамблея также не может не прилагать усилий по проведению реформы. |
| The court may also award damages. | Суд также может распорядиться о предоставлении компенсации за ущерб. |
| Variable - Insulation value of alternatives may offset direct emission reductions. | Переменная - Эффект от сокращения прямых выбросов может быть сведен на нет более низкими изолирующими свойствами альтернативных материалов. |
| The Conference may wish to discuss a possible resolution for the text. | Конференция может рассмотреть вопрос о том, какое решение возможно принять в отношении этого текста. |
| Documents received by the Panel may link the incident with NRF. | Судя по документам, полученным Группой, к этому инциденту может быть причастен ФНС. |
| Contaminated water resources resulting from inundation and flooding may intensify diseases such as dengue and malaria. | Заражение водных ресурсов в результате наводнений и паводков может привести к увеличению масштабов таких заболеваний, как лихорадка денге и малярия. |
| Community-level adaptation may also be a cross-cutting area of concern. | Кроме того, в качестве важной межотраслевой области деятельности может быть признана адаптация на общинном уровне. |
| This may create further obstacles for timely recruitment. | Это может создать дальнейшие препятствия в деле своевременного набора персонала. |
| Susceptibility to the pollution may vary with health or age. | Степень чувствительности к воздействию загрязнения может изменяться в зависимости от состояния здоровья или возраста. |
| The Task Force may develop further guidance for reviewers. | Целевая группа может разрабатывать дополнительные руководящие указания для экспертов по обзору. |
| Minimum number is 5 but may inspect more containers. | Минимальное число составляет 5, однако он может проверить больше контейнеров. |
| However, the term inclusive may have different meanings. | Вместе с тем термин "инклюзивный" может иметь различные значения. |
| Developing countries may have difficulty providing such services. | В развивающихся странах налаживание такого обслуживания может быть сопряжено с трудностями. |
| Public support may wane if mobilized resources are not spent. | Поддержка со стороны общественности может снижаться в том случае, если мобилизованные ресурсы не расходуются. |
| This moment may never come to pass again. | Этот момент, быть может, уже никогда не повторится. |
| Women engaged in homemaking, child-rearing or other unpaid work may reinforce cultural stereotypes. | То обстоятельство, что женщины занимаются домашним хозяйством, воспитанием детей или выполняют другую неоплачиваемую работу, может усилить социально-культурные стереотипы. |
| Experience shows that it may sometimes take less time. | Опыт показывает, что для этого иногда может потребоваться меньше времени. |
| An UNCTAD study suggests that green-box support may encourage production and thus distort trade. | В исследовании ЮНКТАД указывается на то, что поддержка "зеленого ящика" может способствовать производству и тем самым деформировать торговлю. |
| This information may assist regional experts. | Такая информация может оказаться полезной для региональных экспертов. |
| They may have short, medium or long half-lives. | У них может быть короткий, средний или длительный период полураспада. |
| Delegations raised questions about which interest the Tribunal may order here. | Делегации затронули вопрос о том, какие проценты может назначать Трибунал в данном случае. |
| A fire lit regionally may easily spread globally. | Пожар, вспыхнувший в регионе, легко может распространиться на глобальном уровне. |
| It may also meet as and when it deems necessary. | Она также может проводить свои заседания в тех случаях и тогда, когда сочтет необходимым. |
| Value engineering processes may result in project objectives being compromised. | Работа по обеспечению оптимизации затрат может приводить к тому, что под угрозу будут поставлены цели, намеченные в рамках проекта. |