Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "May - Может"

Примеры: May - Может
This, in turn, may reduce the overall quality of public health facilities, goods and services. Это, в свою очередь, может привести к снижению общего качества государственных медицинских учреждений, товаров и услуг.
Rural areas may remain without access to clean drinking water after privatization, forcing women to travel to collect water from communal faucets. Вследствие приватизации в сельских районах может не оставаться возможностей для получения доступа к чистой питьевой воде, в результате чего женщины вынуждены ходить за водой на общественные водоколонки.
This may involve decisions being made or influenced by individuals other than the executive head. Это может приводить к тому, что решения будут приниматься лицами помимо исполнительного главы или такие лица могут оказывать на них влияние.
It may also lead to unequal treatment of staff who commit similar offences but do not receive similar sanctions. Это может также приводить к неравному отношению к сотрудникам, которые совершают аналогичные проступки, но на которых не распространяются такие же санкции.
Member States also bear some responsibility in not providing needed resources as investigation activities may not be high among their funding priorities. Государства-члены также несут определенную ответственность, не предоставляя необходимые ресурсы, поскольку деятельность по проведению расследований может не входить в число их основных приоритетов в области финансирования.
(c) Procuring multiple systems integrators may cause further delays. с) к дальнейшим задержкам может привести процесс заключения контрактов с рядом системных интеграторов.
It may also describe the manner in which it intends to perform these functions. Оно может также дать описание порядка, в котором оно предполагает выполнять эти функции.
The appointing authority may use the list-procedure as defined in article 8, paragraph 2. Компетентный орган может использовать процедуру-список, как это определяется в пункте 2 статьи 8.
If the appointing authority sustains the challenge, it may also be called upon to appoint the substitute arbitrator. Если компетентный орган поддерживает отвод, то ему может быть также предложено назначить заменяющего арбитра.
The institution may indicate details as to how it would make the decision on such a challenge in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules. Учреждение может изложить подробности относительно того, каким образом оно будет принимать решение по такому отводу в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ.
The institution may wish to indicate in its administrative procedures its willingness to do so. Учреждение может пожелать указать в своих административных процедурах свою готовность поступать таким образом.
A mission visit usually lasts one week but in complex situations may last up to three weeks. Посещение миссии обычно длится одну неделю, но в сложных ситуациях может продолжаться до трех недель.
A common understanding of the meaning of the performance management process may lead to a more widely shared responsibility for it. Общее понимание смысла процесса организации служебной деятельности может привести к более широкому распределению ответственности за его результаты.
From the Organization's perspective, an assignment period which contributes to the demoralization of good staff members may also be undesirable. Столь же нежелательным, с точки зрения Организации, может быть срок командировки, который вызывает деморализацию хороших сотрудников.
Some countries are concerned that the Agreement may affect value for money and entail onerous administrative processes. Некоторые страны обеспокоены тем, что это соглашение может отразиться на рентабельности и повлечь за собой обременительные административные процедуры.
Existing WTO institutional frameworks are built upon a subtle balance, and reforming one element may impair others. Существующие институциональные механизмы ВТО основаны на поддержании хрупкого равновесия, и реформирование одного компонента может отрицательно сказаться на другом компоненте.
Such a development may in turn trigger significant portfolio outflows from emerging economies, affecting the stability of their currencies and capital markets. Такое развитие событий может, в свою очередь, вызвать значительный отток портфельных средств из стран с формирующейся рыночной экономикой, сказываясь на стабильности их валют и рынков капитала.
Looking ahead, prolonged recessions in several Committee donors may further squeeze aid budgets while mounting pressure on other donors. Если взглянуть вперед, то длительные периоды экономического спада в нескольких донорах - членах Комитета может еще больше ограничить размеры бюджетов на цели помощи одновременно с оказанием давления на других доноров.
Premature fiscal austerity measures can slow down economic growth to a degree that may worsen public debt. Преждевременные меры жесткой бюджетной экономии могут замедлить экономический рост до такой степени, что это может еще больше ухудшить ситуацию с государственной задолженностью.
Moreover, the downgrades may have spillover effects and lead to greater borrowing costs even for borrowers whose credit rating has not changed. Более того, понижение рейтинга может иметь побочные результаты и приводить к более значительным затратам по займам даже для заемщиков, чей кредитный рейтинг не изменился.
Interventions in the foreign exchange market may result in the unwanted accumulation of foreign exchange reserves. Интервенция на валютном рынке может привести к нежелательному накоплению инвалютных резервов.
However, depending on national regulations, working beyond the official pensionable age may mean forgoing some social security and pension benefits. Однако, в зависимости от национального законодательства, продолжение работы сверх установленного официального возраста выхода на пенсию может означать отказ от части социальных и пенсионных льгот.
This may also lead to a loss of independence and the need for formal support services. Это в свою очередь может обернуться потерей независимости и необходимостью официального признания инвалидности.
The negative impact on commodity prices, coupled with heightened risk aversion on the part of investors, may further reduce flows to Africa. Негативное воздействие на цены на сырьевые товары в сочетании с возросшим неприятием инвесторами рисков может еще больше снизить приток ресурсов в Африку.
The Assembly may wish to re-examine the United Nations Financial Regulations and Rules in this specific regard. В связи с данным конкретным случаем Ассамблея может пожелать пересмотреть Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций.