The Constitutional Court may also review ordinances on its own motion. |
Конституционный суд также может рассмотреть постановление по собственной инициативе. |
At the same time, should be noted the need for sustainable actions that may positively changed on the mentality of the population. |
В то же время следует отметить необходимость регулярного проведения мероприятий, что может позитивно сказаться на менталитете населения. |
The crime detection rate is an outcome indicator that may lead to reduced crime levels. |
ЗЗ. Уровень раскрываемости преступлений - это показатель, который может способствовать снижению уровня преступности. |
A court decision may only be reconsidered by a competent court in the proceedings prescribed by law. |
Решение суда может быть пересмотрено лишь компетентным судом в правовом порядке, предусмотренном законом. |
Every person may become a member of an association under equal conditions established by the statute. |
Любое лицо может стать членом объединения на равных условиях, предусмотренных его уставом. |
An association may conduct activities which shall achieve the objectives set forth in the statute thereof. |
Объединение может осуществлять деятельность, которая предусматривает достижение целей, изложенных в его уставе. |
A provision of the Criminal Code may have a retroactive effect only if it is more favourable for the perpetrator. |
Положение Уголовного кодекса может иметь обратную силу лишь в том случае, если оно будет иметь более благоприятные последствия для преступника. |
The attained level of human and minority rights may not be lowered. |
Достигнутый уровень прав человека и прав меньшинств не может снижаться. |
The CRIC may review this procedural framework and facilitate a common approach to data sharing. |
КРОК может рассмотреть эти процедурные рамки и способствовать формированию общего подхода к совместному использованию данных. |
The AGTE may appoint ad hoc technical sub-working groups to address specific topics according to the established priorities. |
СКГТЭ может создавать специальные технические рабочие подгруппы для рассмотрения конкретных тем с учетом установленных приоритетов. |
The delay in receipt of voluntary contributions may adversely affect the pace of implementation of the TC projects. |
Задержка с получением добровольных взносов может негативно отразиться на темпах осуществления проектов ТС. |
The Plenary may also take into account gender balance in electing the Bureau members. |
При проведении выборов членов Бюро Пленум может также учесть принцип сбалансированной гендерной представленности. |
When deemed necessary, however, the Plenary may wish to establish smaller working groups to discuss specific matters. |
Однако, когда это будет необходимо, Пленум может пожелать создать более мелкие рабочие группы для обсуждения конкретных вопросов. |
The Plenary may wish to discuss the information provided with a view to agreeing on such a procedure. |
Пленум может пожелать обсудить представленную информацию с целью прийти к согласию в отношении процедуры. |
The Plenary may wish to consider this matter in conjunction with its deliberations on agenda item 5 (a) above. |
Пленум может пожелать рассмотреть этот вопрос в контексте своего рассмотрения пункта 5(а) повестки дня выше. |
The Council may consider that it is important, therefore, for a regulatory framework for exploitation to be established prior to 2016. |
Поэтому Совет может счесть важным, чтобы нормативные рамки разработки были установлены до 2016 года. |
It may request from any organization or from SRs written information, estimates or suggestions in regard to such matters. |
Она может запрашивать у любой организации или у ПП письменную информацию, сметные предположения или предложения по таким вопросам. |
This modality speeds up recruitment and may also reduce transaction costs. |
Такой механизм позволяет ускорить процесс найма и может также помочь сократить операционные издержки. |
The assumption that setting up an internal justice system for non-staff personnel would increase the case load may not be accurate in practice. |
Предположение о том, что создание внутренней системы отправления правосудия для внештатных сотрудников приведет к увеличению количества рассматриваемых дел, на практике может оказаться неверным. |
The signature of two senior officials may also be required to complete the process. |
Для завершения этого процесса может также требоваться подпись двух старших должностных лиц. |
This may explain the lack of diversity, to some extent, at headquarters, but not at the level of the whole organization. |
Это может объяснять отсутствие в определенной степени разнообразия в штаб-квартире, но не на уровне всей организации. |
Customization through add-on modules may survive the upgrade, although it requires retesting. |
адаптация с помощью дополнительных модулей может быть не нарушена при модернизации, однако это требует повторного тестирования. |
On the other hand, it may remove some of the flexibility that organizations would usually have with their traditional business process. |
С другой стороны, это может отчасти снизить гибкость, которую организации обычно имеют при использовании традиционного рабочего процесса. |
People may lack time and/or initiative to go through e-learning materials |
У сотрудников может не хватать времени и/или мотивации для использования материалов для электронного обучения |
Arguably the restriction of their use to marked minefields only may provide one solution. |
Одним из решений может, пожалуй, служить ограничение их использования только пределами обозначенных минных полей. |