Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "May - Может"

Примеры: May - Может
Therefore, inference is drawn from the Section of the Zambian Competition Act that stipulates that the Commission may give orders or directives and may make requirements as remedies where no penalty is provided by law for a specific violation. Таким образом, из раздела Закона о конкуренции Замбии делается вывод о том, что Комиссия может издавать приказы или директивы и может вводить требования в качестве средств правовой защиты в тех случаях, когда законом не предусмотрено никакого наказания за конкретное нарушение.
The convicting court may or may not be required to be that of the expelling State. Может потребоваться или может не потребоваться, чтобы Суд, выносящий приговор, был судом высылающего государства.
To use the mobile payment service, clients may convert actual money to electronic money or may receive electronic money as a loan. Для использования услуг по осуществлению платежей с помощью мобильного телефона клиент может конвертировать реальные деньги в электронные или может получать электронные деньги в качестве кредита.
This implies alternatives, i.e., that the court may approve without implementing or may implement without having approved, which is neither clear nor understandable. Такая ситуация предполагает наличие альтернативных вариантов, согласно которым суд может утверждать без осуществления или может осуществлять без утверждения, что непонятно и неясно.
At the end, this practice may result in the withdrawal by some CP from some UNECE Regulations and may jeopardize the 1958 Agreement itself. В конечном итоге такая практика может привести к отказу некоторых ДС от применения определенных Правил ЕЭК ООН и может поставить под угрозу само Соглашение 1958 года.
The text of a multilateral environmental agreement may establish the required frequency of reporting or the parties may decide after the agreement has entered into force. В тексте многостороннего природоохранного соглашения может быть определена требуемая периодичность представления докладов, либо стороны могут принять соответствующее решение после вступления соглашения в силу.
The Movements may request non-military logistical support and the GoS shall provide such support and may ask international partners to assist in this regard. Движения могут запрашивать материально-техническую помощь невоенного характера, а правительство Судана предоставляет такую помощь и может в этой связи обращаться за поддержкой к международным партнерам.
Competition policy, which seeks to regulate and prevent mergers that may have an adverse effect on competition in the market, may clash with such policy objectives. Политика в области конкуренции, направленная на регулирование и предотвращение слияний, которые могут оказать отрицательное воздействие на конкуренцию на рынке, может вступать в противоречие с целями такой политики.
In this context, the Commission may wish to note that a prescribed set of regulations ("one size fits all") may not be sufficient. В этом контексте Комиссия, возможно, пожелает отметить, что предписанного свода правил ("один размер подходит всем") может быть недостаточно.
Rule 159 provides that the Trial Chamber may admit the evidence of an anonymous witness; however, a conviction may not be based solely or to a decisive extent on such evidence. Правило 159 предусматривает, что судебная камера может принимать свидетельские показания анонимных свидетелей; однако обвинение не должно строиться исключительно или в решающей степени на таких свидетельских показаниях.
Even when, by chance, the crime site has been under video surveillance, and therefore the images of the attackers can be obtained, this may prove to be of little help, because the perpetrators may have killed themselves in carrying out the attack. И даже тогда, когда по счастливой случайности место преступления находилось под видеонаблюдением и поэтому можно получить изображение нападавших, это может оказаться малополезным, поскольку эти исполнители часто гибнут во время совершения нападения.
The CST at its second special session may also wish to provide further guidance to the secretariat on additional steps the CST may deem necessary in order to implement the UNCCD knowledge-management system. На своей второй специальной сессии КНТ, возможно, также пожелает дать секретариату дальнейшие руководящие указания относительно дополнительных мер, которые КНТ может счесть необходимыми для внедрения системы управления знаниями КБОООН.
States argue that, as a result, the Committee may make listing or de-listing decisions without access to important information, and that the initial List entries may contain errors. Государства утверждают, что в результате этого Комитет может принимать решения о включении или исключении из списка, не имея доступа к важной информации, и что поэтому первоначальные позиции перечня могут содержать ошибки.
Such air traffic may not be susceptible to inspection at airports on route, and in certain cases, where relevant information provides reasonable grounds that suspect cargoes are on board, may call for the dangerous practice of forced landings for inspection purposes. Такие перевозимые воздушным транспортом грузы могут не подвергаться досмотру в промежуточных аэропортах, и в некоторых случаях, когда имеющаяся информация дает разумные основания полагать, что на борту содержится подозрительный груз, может возникать необходимость применения опасной практики принудительной посадки для целей проведения досмотра.
This may on the one hand cause corresponding costs (e.g. for governments) but may also create corresponding employment. Это может, с одной стороны, повлечь расходы (например, в ведомствах), а, с другой, увеличить занятость.
As a result, Bosnia and Herzegovina may not be able to hold a census in 2011, which may cause significant problems for further progress towards the European Union. В результате Босния и Герцеговина может оказаться не в состоянии провести перепись в 2011 году, что может создать серьезные проблемы для дальнейшего продвижения по пути в Европейский союз.
While it may well be large, it is intended to be the maximum set of data that a trader may have to provide to government. В тех случаях, когда он может быть достаточно объемным, он должен рассматриваться в качестве максимального набора данных, которые трейдер может быть вынужден представлять государственным ведомствам.
The author may also avail himself of the services of a lawyer who may request to be acquainted with the case file materials on his behalf and take the required notes therefrom. Автор может также воспользоваться услугами адвоката, который может от его имени ходатайствовать о предоставлении возможности ознакомиться с материалами делами и сделать необходимые выписки.
Sometimes the next of kin who inherits the property may or may not give a share to the surviving spouse and children. Иногда ближайшая родственница, унаследовавшая имущество, может предоставить определенную долю овдовевшему члену семьи и детям, но может этого и не делать.
It may only be used as a last resort and may not last longer than strictly necessary to arrange the return of the person concerned. Оно может применяться лишь в качестве крайней меры и не может продолжаться дольше, чем это необходимо для организации возвращения соответствующего лица.
In some cases the scrap metal may have been radioactively contaminated either through contact with natural materials such as soil or with artificial radionuclides from nuclear facilities or may inadvertently contain discarded radioactive sealed sources used in medicine, industry and agriculture. В некоторых случаях металлолом может оказаться радиоактивно загрязненным в результате контакта либо с природными материалами, такими, как почва, либо с искусственными радионуклидами с ядерных объектов или может случайно содержать отработанные герметизированные радиоактивные источники, используемые в медицине, промышленности и сельском хозяйстве.
Subsidies for low-carbon energy that are not carefully thought through and are not rooted in economics may prove unsustainable and may hurt low-carbon industries and people. Предоставление субсидий для использования низкоуглеродных ресурсов, которое не было тщательно продумано и не основывается на экономических показателях, может оказать неустойчивым и навредить низкоуглеродным отраслям, а также людям.
The building itself may, or may not be subject to the rental agreement. Само по себе строение может как являться, так и не являться предметом арендного соглашения.
During the period of the inquiry, the Committee may defer consideration of any report that the State party concerned may have submitted pursuant to article 35 of the Convention. В период проведения расследования Комитет может временно отложить рассмотрение любого доклада, который соответствующее государство-участник могло представить в соответствии со статьей 35 Конвенции.
The Committee is concerned that the collection of biometric data of applicants for Australian visas in 10 countries, as part of national security measures, may constitute racial profiling and may contribute to increased stigmatization of certain groups (art. 2). Комитет обеспокоен тем, что сбор биометрических данных лиц, ходатайствующих о предоставлении австралийской визы, в 10 странах в качестве мер по обеспечению национальной безопасности может приобрести расовый характер и способствовать возросшей стигматизации некоторых групп (статья 2).