| The Committee recognizes that operational developments may, on occasion, lead to additional requirements for travel. | Комитет признает, что развитие оперативной деятельности может иногда сопровождаться возникновением дополнительных потребностей в поездках. |
| Each province may receive up to $2.5 million in the upcoming 2012/2013 budget. | Каждая из провинций может получить до 2,5 млн. долл. США в следующем бюджете на 2012/13 год. |
| A formal recognition of such criteria may advance the predictability of Security Council decisions. | Официальное признание таких критериев может повысить предсказуемость решений Совета Безопасности. |
| In practice, this may mean that 2010 will be the cut-off date. | На практике это может означать, что исходные данные не должны датироваться ранее чем 2010 годом. |
| Some of the information may also not be available to the public. | Какая-то часть информации также может быть недоступна для широкой публики. |
| Consent may sometimes be given incrementally, limited at first to the discussion of specific issues before accepting a more comprehensive mediation process. | Иногда согласие может даваться поэтапно: сначала оно будет ограничиваться обсуждением отдельных вопросов и только затем распространяться на более комплексный посреднический процесс. |
| Tentative expressions of consent may become more explicit as confidence in the process increases. | Предварительное выраженное согласие может стать более определенным по мере роста доверия к посредническим мероприятиям. |
| Once given, consent may later be withdrawn, especially when there are differences within a party. | Однажды полученное согласие может быть отозвано обратно, особенно в случаях, когда между представителями одной из сторон существуют разногласия. |
| Armed or political groups may splinter, creating new pressures on the negotiations process. | Вооруженная или политическая группа может расколоться, что создаст новые трудности для переговорного процесса. |
| Abrupt reductions in assistance put achievements at risk and may also translate into greater humanitarian needs. | Резкое сокращение объема помощи ставит под угрозу достигнутые успехи и может привести также к росту гуманитарных потребностей. |
| Their contributions to countries' ability to achieve their national development goals may only become evident some years in the future. | Их вклад в укрепление способности стран по достижению своих национальных целей в области развития может стать очевидным лишь через несколько лет. |
| It may involve further harmonization of the definition and classification of costs within the United Nations system. | Это может подразумевать дальнейшее согласование определения и классификации затрат в системе Организации Объединенных Наций. |
| Coherence The rapid expansion of the treaty body system may also challenge its coherence. | Быстрое расширение системы договорных органов также может создать проблемы для ее согласованности. |
| This may include an international assistance presence under a United Nations mandate if requested. | Это может включать международное присутствие по оказанию помощи в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций, если такая просьба поступит. |
| Transition can be an opportunity for realignment and prioritization of efforts, but may also be unsettling. | Переход может открыть возможности для упорядочения усилий и расстановки приоритетов, но одновременно является периодом неустойчивости. |
| Secondly, the statements remain on the record for those who may wish to trawl through them at a later date. | Во-вторых, заявления отражены в отчетах для тех, кто может захотеть тщательно изучить их позднее. |
| Such a consideration of issues may, in fact, serve to exacerbate certain fraught situations. | Такой порядок рассмотрения вопросов может, по сути дела, усугубить некоторые напряженные ситуации. |
| Rather, it may exacerbate the violence and further add to the disenchantment of the people. | Оно, скорее, может вести к эскалации насилия и еще больше усиливать разочарование народа. |
| In some circumstances, written proceedings may satisfy the requirements of international law. | С учетом обстоятельств дела процедура письменного производства может оказаться достаточной с точки зрения международного права. |
| The advising bank may also assume the role of confirming bank. | Извещающий банк может также выступать в роли подтверждающего банка. |
| Those severe penalties include a life term of imprisonment with hard labour and in some cases may extend to a capital sentence. | Эти суровые меры наказания включают пожизненное лишение свободы с каторжными работами, а в некоторых случаях может применяться смертная казнь. |
| The Security Council may also wish to consider this option. | Совет Безопасности может также пожелать рассмотреть данный вариант. |
| The existing practice may result in unsafe work conditions. | Существующая практика может являться причиной опасных условий труда. |
| Time allowing, the Committee may initiate work to this end. | Если позволит время, Комитет может инициировать работу в этом направлении. |
| The latter may issue a recommendation, but does not approve the plans. | Комиссия может вынести рекомендацию, но она не утверждает такие планы. |