| For countries of destination, labour migration may satisfy important labour market needs. | Что касается принимающих стран, то миграция рабочей силы может помочь им в удовлетворении насущных потребностей рынка труда. |
| By article 10.1 of its Statute, UNAT may order specific performance. | На основании статьи 10.1 своего Статута Административный трибунал может распорядиться об исполнении обязанности в натуре. |
| Any unexpected natural disaster may also adversely affect reconstruction activities. | Любое неожиданное стихийное бедствие может также негативно сказаться на деятельности по реконструкции. |
| Furthermore, such efforts may prove helpful in meeting General Assembly targets as well. | Кроме того, может оказаться, что такие усилия будут содействовать также достижению целевых показателей, установленных Генеральной Ассамблеей. |
| Early attention to transition planning may help to sustain post-disaster recovery efforts. | Решение на начальных этапах вопросов планирования на переходный период может содействовать осуществлению усилий по восстановлению после стихийного бедствия. |
| If exclusion occurs, the subject may choose another lawyer. | В этом случае лицо, в отношении которого выдан ордер, может выбрать другого адвоката. |
| This information may also be shared with other agencies through Headquarters. | Может быть также налажен обмен такой информацией с другими учреждениями через Центральные учреждения. |
| Flexible price contracts may improve the security of supplies to processors. | Заключение подрядов с гибкими ценами может содействовать обеспечению бесперебойных поставок в отрасли обрабатывающей промышленности. |
| This approach may eventually provide solid foundations for a future democratic polity. | Такой подход может в конечном итоге обеспечить создание прочной основы для демократической политики в будущем. |
| Some modest interpretation facilities may also be required. | Кроме того, может потребоваться небольшой объем услуг по синхронному переводу. |
| Negotiable instruments may well include securities if they are evidenced by certificates transferable by delivery. | Понятие оборотных инструментов вполне может включать ценные бумаги, если они подтверждаются сертификатами, которые могут быть переданы путем вручения. |
| They require bold and committed leadership and may not be popular initially. | Их осуществление требует смелых действий и твердой приверженности руководителей и поначалу может не пользоваться популярностью. |
| The Competition Commission may grant an exemption in terms of subsection... | З) Комиссия по вопросам конкуренции может предоставить изъятие в соответствии с положениями подраздела... |
| He may rest assured that my delegation will collaborate and cooperate with him. | Он может быть уверен в том, что наша делегация будет взаимодействовать и сотрудничать с ним. |
| Nominal rent paid may not correctly reflect the real rates. | Номинальная арендная плата не всегда может верно отражать реальные ставки арендной платы. |
| The territorial State may impose internal measures if necessary during this period. | В течение этого срока государство территориальной юрисдикции может в случае необходимости применять меры внутреннего характера. |
| At first sight, the provision may seem non-controversial. | На первый взгляд, это положение может не вызывать никаких возражений. |
| Nevertheless, the distinction may not be refined enough. | Тем не менее это различие может и не быть достаточно точным. |
| No law may restrict access to justice. | Ни один закон не может ограничить доступ к правосудию. |
| Only if such interpretation or application is arbitrary may the Committee intervene. | Комитет может вмешаться только в случае, если такая интерпретация или применение носит произвольный характер. |
| This claim may seem audacious from someone who has later fled. | Такое заявление из уст человека, который впоследствии совершил побег, может показаться дерзким. |
| Thus, this in itself may constitute suffering tantamount to torture. | Таким образом, это само по себе может представлять собой страдание, сопоставимое с пыткой. |
| Biotechnology may revolutionize the strategies needed to conserve biological diversity. | Биотехнология может привести к коренному пересмотру стратегий, необходимых для сохранения биологического разнообразия. |
| Both types of information may influence the consumer's environmental choice. | И тот, и другой вид информации может оказать воздействие на выбор потребителя с учетом интересов охраны окружающей среды. |
| This may present an immense challenge for a post-conflict State. | Это может быть очень сложной задачей для государства, выходящего из состояния конфликта. |