Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "May - Может"

Примеры: May - Может
Article 123 stipulates that "any provision of any article that the Constitution Council deems contrary to the Constitution may not be promulgated or may no longer be enforced". Статья 123 предусматривает, что "любое положение какой-либо статьи, которое Конституционный совет считает противоречащим Конституции, не может быть промульгировано или применено".
Anyone who believes that racial discrimination has taken place may report the incident to an investigative officer or to the public prosecutions department, which may decide to prosecute. Любое лицо, считающее совершенные действия актом расовой дискриминации, может сообщить об инциденте сотруднику следственных органов или в прокуратуру, которые вправе принять решение о возбуждении преследования.
Whenever there is a general election (or a by-election) the parties may put up candidates for election; any other citizen who wishes may also stand. На всеобщих выборах (или дополнительных выборах) партии всегда могут выдвигать своих кандидатов; любой другой гражданин по желанию также может выставить свою кандидатуру.
However, globalization also entails certain disadvantages: it may reduce the policy autonomy of countries that have liberalized their financial systems as their vulnerabilities have increased and may cause Governments to be more cautious. Вместе с тем глобализация связана с определенными трудностями: она может вести к ослаблению стратегической самостоятельности стран, которые осуществляют либерализацию своих финансовых систем в момент, когда происходит повышение их уязвимости, в результате чего правительства могут начать проявлять больше осторожности.
Rather, States may have recourse to the Court in parallel with other methods of dispute resolution, appreciating that such recourse may complement the work of the Security Council and the General Assembly, as well as bilateral negotiations. Напротив, государства порой обращаются в Суд параллельно с использованием других методов урегулирования споров, считая, что такое обращение может дополнить усилия, предпринимаемые Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей, а также в рамках двусторонних переговоров.
The Commission may exercise its discretion not to apply to the Tribunal, in which case the Charter states that the victim may do so under certain circumstances, at his or her own expense. Комиссия может воспользоваться своим дискреционным правом не обращаться в Суд, и в этом случае Хартия предусматривает для жалобщика возможность самому сделать это при определенных обстоятельствах и за свой счет.
Counsel may, for example, be hesitant to report proposals for fee-splitting by their clients due to the fact that this kind of information may, in terms of rule 97, be privileged. Например, адвокаты могут не желать сообщать о предложениях их клиентов о разделе гонораров в силу того, что, согласно статье 97, подобная информация может быть привилегированной.
The court may grant appropriate measures of protection that may include: (a) Cash payments by the estate; Суд может предписать надлежащие меры защиты, которые могут включать: а) выплаты наличными из средств имущественной массы;
Its provisions are binding in character and their infringement may result in the imposition of penalties on police officers, which may even include expulsion from the force. Его предписания носят обязательный характер, а их несоблюдение может повлечь за собой применение к сотрудникам полиции дисциплинарных мер, вплоть до увольнения со службы.
Secondly, the concept of "explosive ordnance" as used in the standards is broad and may include weapons which may not have been envisioned in the CCW context. Во-вторых, используемое в Стандартах понятие "взрывоопасных боеприпасов" является широким по своему охвату и может включать оружие, которое необязательно подпадает под действие положений КОО.
The World Health Organization (WHO) is pleased to submit this report with information which may complement the reports of States parties and draw attention to some issues related to women's health that may merit the special attention of the Committee. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) с удовлетворением представляет настоящий доклад, содержащий информацию, которая может дополнить доклады государств-участников и привлечь внимание к ряду вопросов, касающихся здоровья женщин, которые могут оказаться предметом особого внимания Комитета.
In other cases, the introduction of cleaner technologies may not be profitable to the enterprise but may still be justified economically, based on the external environmental benefits. В каких-то случаях внедрение экологически более чистых технологий может и не принести предприятию никакой финансовой выгоды, однако оно будет экономически оправданным с учетом улучшения состояния окружающей среды.
In this context, establishing a database may offer insight into NGO functions, capacities and legitimacy, but may not provide the needed data. В этом смысле создание базы данных может дать точное представление о функциях, возможностях и лигитимности НПО, не обеспечив при этом необходимых данных.
Such a prospect suggests that, while a global legal instrument may represent an important long-term response, effective measures in the more immediate future may also be needed. С учетом таких перспектив можно предположить, что, хотя глобальный правовой документ может иметь важное значение в долгосрочной перспективе, необ-ходимо также обеспечить принятие эффективных мер в ближайшем будущем.
Guaranteeing peace in a given region may not only involve actions related to security or the cessation of hostilities, but may also call for a definite effort in terms of development policy to address the deep-rooted causes of a given conflict. Обеспечение мира в данном конкретном регионе может включать не только меры, связанные с обеспечением безопасности или прекращением вооруженных действий, но и требовать определенных усилий в области развития для ликвидации глубоко укоренившихся причин данного конфликта.
This detention may last up to one month, where the panel of juvenile judges may exceptionally extend this period by two months, which gives three months in total. Такое задержание может продолжаться до одного месяца, однако этот период может быть продлен судом по делам несовершеннолетних в исключительных случаях до двух месяцев, таким образом срок задержания может в общей сложности составить три месяца.
The juvenile judge may gather information on the enforcement of other educational measures through the intermediary of a social welfare agency, and may entrust this task to a particular specialist if there is one on the court staff. Судья по вопросам несовершеннолетних может при посредничестве органа социального попечения собирать информацию о применении других мер перевоспитания или может поручить эту задачу конкретному специалисту, если такой специалист имеется в составе персонала суда.
It is considered that 150 sq km should be sufficient at any one location, but a potential marine miner may well justify several contiguous blocks in one area and may have several such sites scattered around the ocean. Считается, что площади в 150 кв. км будет достаточно в любом конкретном месте, однако потенциальный производитель работ вполне может обосновать выделение нескольких прилежащих блоков в одном районе и может иметь несколько таких участков в разных районах океана.
If the account is a savings account, it may or may not be evidenced by a savings book. Если такой счет является сберегательным, то он может подтверждаться или может не подтверждаться сберегательной книжкой.
If it thinks fit, the Governing Body may communicate with the Government and may invite it to make a statement and 24). Если он считает это целесообразным, Административный совет может связаться с соответствующим правительством и может предложить ему сделать заявление и 24).
The authority may also take other action; for example it may make a clearance order and purchase the housing in order to demolish it. Местный орган власти может также принять другие меры; например, он может издать приказ о расчистке территории и выкупе жилья с целью его сноса.
The issue here concerns when the carrier may qualify the shipper's information or provide additional information that may contradict the shipper's. Вопрос здесь касается того, когда перевозчик может обусловить оговоркой информацию, предоставленную грузоотправителем по договору, или предоставить дополнительную информацию, которая может противоречить информации грузоотправителя по договору.
For example, the secured creditor may wish to avoid the risk of having its private actions challenged after the fact, or may conclude that it will have to bring a judicial action anyway to recover an anticipated deficiency. Например, обеспеченный кредитор может пожелать избежать риска оспаривания своих индивидуальных действий или может прийти к выводу, что ему в любом случае лучше обратиться с ходатайством в суд для возмещения ожидаемой недостачи.
Transition may not coincide with recovery, since it may include peace-building efforts allowing for peace consolidation, thereby setting the stage for recovery. Этап перехода может не совпадать с этапом восстановления, поскольку он может включать в себя миротворческую деятельность, для укрепления мира, что создает условия для восстановления.
HIV/AIDS may also affect peacekeeping efforts, as armies may not be able to deploy whole contingents to peacekeeping missions, thus depriving women of the required protection. ВИЧ/СПИД может также негативно сказываться на деятельности по поддержанию мира, поскольку многие армии не имеют возможности разворачивать в рамках миссий по поддержанию мира целые воинские контингенты, в результате чего женщины лишаются должной защиты.