| They may have lied, but they're not criminals. | Они может и быть и врут, но они точно не преступники. |
| Units from existing and potential new flexibility mechanisms may contribute towards achieving these targets. | Достижению этих целевых показателей может содействовать использование единиц, полученных в рамках существующих и потенциальных новых механизмов обеспечения гибкости. |
| It may value forgetting and forgiveness. | Он может учитывать такие факторы, как предание забвению и прощение. |
| Situations in which firearms may lawfully be used are enumerated exhaustively. | Существует исчерпывающий список ситуаций, в которых огнестрельное оружие может применяться на законном основании. |
| This may indicate that assets were understated in the financial statements. | Это может говорить о том, что данное имущество не было полностью учтено в финансовых ведомостях. |
| This may lead to conflicting decisions. | Это может приводить к вынесению противоречащих друг другу решений. |
| Property may also be confiscated as an additional penalty. | При этом в качестве дополнительной меры наказания может применяться конфискация имущества. |
| Over-reliance on fossil fuels may expose economies to systemic shocks. | Чрезмерная зависимость от ископаемых топлив может сделать экономику уязвимой для системных потрясений. |
| Either Party may request consultations regarding any matter relating to this Agreement. | Любая Сторона может обратиться с запросом о проведении консультации по любым вопросам, относящимся к настоящему Соглашению. |
| A PG may propose sub working groups where necessary. | 65.2 ПГ может предлагать создание рабочих подгрупп, если это необходимо. |
| The document says that the merchant may enter himself. | В этом документе говорится, что торговец может внести собственное имя и адрес. |
| Moreover, adequate co-finance may sometimes not be available. | Кроме того, совместное финансирование в достаточном объеме в ряде случаев может быть недоступным. |
| This entry may also include talc containing tremolite and/or actinolite. | В данную категорию может также входить тальк, содержащий тремолит и/или актинолит. |
| Further investigation may provide information about how the IED was activated. | Дальнейшее расследование может дать информацию о том, каким образом было активировано самодельное взрывное устройство. |
| This may include provision of financial support and training in chemical safety agreements and concepts. | Здесь может быть предусмотрено оказание финансовой поддержки и профессиональная подготовка по вопросам, касающимся соглашений и концепций в области химической безопасности. |
| Sudden falls in government revenues may jeopardize development and income transfer programmes. | Резкое сокращение государственных поступлений может поставить под угрозу процесс развития и реализацию программ перераспределения доходов. |
| Inter-State miscommunication may foster misunderstanding and mistrust. | Нарушение связей между государствами может привести к непониманию и недоверию. |
| These price changes may reduce production unless productivity also increases. | Однако, если производительность труда не растет, то такое повышение цен может привести к сокращению объема производства. |
| This right may not be assigned between the parents. | Это право не может быть передано одним из родителей в пользу другого. |
| Police may use force in carrying out this measure. | Полиция может применить силу, для того чтобы обеспечить соблюдение указанной меры. |
| Treasury may also block accounts and attach money and/or goods. | Казначейство может также заблокировать счета и наложить арест на соответствующие денежные средства и/или товары. |
| This may involve interviewing local residents and business owners. | Для этого может потребоваться опрос местных жителей и владельцев коммерческих предприятий. |
| This procedure may include simply removing and bagging contaminated clothing. | Такая процедура может включать в себя лишь смену зараженной одежды и помещение ее в специальные мешки. |
| Each delegation may participate in only one round table. | Каждая делегация может участвовать только в одном «круглом столе». |
| The Office may seek information from the State Intelligence Service on sensitive firms and end-users. | Управление может рассчитывать на сотрудничество со стороны разведывательной службы государства в плане получения информации о «чувствительных» фирмах или адресатах. |