| Digital forensics is concerned with recovering information, often volatile and easily contaminated, that may have evidential value. | Судебная цифровая экспертиза предполагает восстановление зачастую неустойчивой и легко подверженной искажению информации, которая может иметь доказательную ценность. |
| The inclusion of this power in the draft African Union cybersecurity convention may go some way towards closing this lacuna. | Включение таких полномочий в проект Конвенции о кибербезопасности Африканского союза может в некоторой степени способствовать ликвидации этого пробела. |
| A number of reasons may account for this difference. | Это различие может быть обусловлено рядом причин. |
| A high number of homicides may stretch the capacity of law enforcement institutions to investigate each case properly. | Большое количество убийств может увеличить способность правоохранительных учреждений расследовать каждое дело надлежащим образом. |
| Environmental crimes may involve complex offences that comprise a multitude of criminal elements, with incidents frequently crossing national borders, which can make appropriate and effective enforcement challenging. | ЗЗ. Экологические преступления могут быть связаны со сложными преступлениями, которые охватывают огромную совокупность преступных элементов, когда последствия инцидентов часто простираются за национальные границы, что может серьезно затруднить надлежащее и эффективное обеспечение законности. |
| The intensification of agriculture and the resultant change in forest use may sometimes be a 20-year process. | Процесс интенсификаций сельского хозяйства и обусловленного этим изменения режима лесопользования в некоторых случаях может длиться 20 лет. |
| The pages in many printed publications may contain 400 to 500 words per page. | Во многих печатных изданиях на странице может насчитываться от 400 до 500 слов. |
| Even when the data are collected, they may not be readily available. | Даже если данные собираются, их может и не быть в открытом доступе. |
| Lack of these procedures may hamper efficient production of the reports and make the process more resource intensive. | Отсутствие этих процедур может препятствовать эффективной подготовке докладов и делать этот процесс более ресурсоемким. |
| If this format is not followed, the report may not serve its purpose fully. | Если не придерживаться этого формата, доклад может не выполнить в полной мере поставленной перед ним задачи. |
| Mobility may also help to create networks across units of the NSO and give employees a better understanding of overall issues of the NSO. | Мобильность может также способствовать созданию сетей между подразделениями НСУ и позволяет сотрудникам лучше понять общие проблемы своего учреждения. |
| The young generation may also have different expectations for a job and career than in the past. | Молодое поколение также может отличаться от предыдущих поколений своими ожиданиями от работы и карьеры. |
| Statistical impartiality may help to reconcile diverging political interests. | Статистическая беспристрастность может способствовать примирению противоречивых политических интересов. |
| It may also be that politicians wish to change quantitative target values and years. | Может случиться также, что политики пожелают изменить количественные целевые значения и годы. |
| A modification of framework conditions may alter also the indicator-based assessment of success without there being a corresponding change in reality. | Изменение рамочных условий может привести также к изменению основанной на показателях оценки успешности действий, тогда как в реальности никаких соответствующих изменений происходить не будет. |
| The threat may arise from two scenarios. | Эта угроза может проистекать из двух сценариев. |
| The use of the data may appear as a 'scoop' for the user. | У пользователя может возникнуть впечатление, что использование данных является "незаконным". |
| It may also be relevant for policymakers, since policy targets for sustainable development are increasingly being formulated at national and supranational levels. | Он может представлять интерес также для разработчиков политики, поскольку в настоящее время на национальном и наднациональном уровнях все чаще формулируются стратегические цели устойчивого развития. |
| The transboundary impacts of a country may affect the other countries through various channels. | Страна может оказывать разное трансграничное влияние на другие страны по различным каналам. |
| However, this may not be permitted under the legal frameworks operating in some countries. | Однако это может быть запрещено нормативно-правовыми актами, действующими в некоторых странах. |
| This information can be restricted to limited items or may include a more comprehensive agricultural module. | Эта информация может быть ограничена определенным количеством позиций или может включать более комплексный сельскохозяйственный модуль. |
| Moreover, data visualisation may present difficulties for some census agencies. | Кроме того, визуализация данных может создавать проблемы для некоторых переписных органов. |
| In addition to these topics, the meeting may also follow up on issues emanating from the Wiesbaden Group meeting in September 2014. | В дополнение к этим темам на сессии может также быть продолжено рассмотрение вопросов, вытекающих из итогов совещания Висбаденской группы в сентябре 2014 года. |
| The bank is looking to see its own risk minimised and may look to the sponsor for further cash injections. | Банк стремится сократить до минимума свой собственный риск и может просить спонсора увеличить объем денежных инвестиций. |
| A possible reason is that behind the national label, the population concept adopted in practice may vary. | Это может объясняться тем, что за национальным наименованием могут стоять различные концепции населения, которые используются на практике. |