| I fear he may revert to his instincts. | Я боюсь, что он может вернуться к своим инстинктам. |
| I may have found something for you. | Может быть, у меня найдется что-то для вас. |
| Her Majesty may sing us a song. | Ее Величество, может быть, споет нам песню. |
| It may not look pretty, but that robot can move. | Он, может, и не выглядит красивым, но этот робот умеет двигаться. |
| I think he may resort to violence to stop her. | Я думаю, он может прибегнуть к насилию, чтобы остановить ее. |
| He may succeed where you have failed. | Он может преуспеть там, где вы не смогли. |
| No matter how strange they may sound. | Не зависимо от того, как странно оно может звучать. |
| I may meet the sun anyway. | Может, я все равно выйду на солнце. |
| Your defensiveness may indicate similar insecurities about your relationship with Sheldon. | Твоя защитная реакция может указывать на аналогичные опасения за ваши отношения с Шелдоном. |
| Affirmative action provisions may also be considered. | Может быть также рассмотрена возможность принятия положений о позитивной дискриминации. |
| Moreover, policies to internalize external environmental costs may affect competitiveness. | Кроме того, политика, направленная на интернализацию внешних экологических издержек, может отрицательно сказаться на конкурентоспособности. |
| These may also be intermediate solutions rendering subsequent sale possible. | Этот способ может быть также промежуточным решением, обеспечивающим возможность для последующей продажи. |
| UNOPS may utilize the UNDP performance appraisal review system as a management tool. | УОП Организации Объединенных Наций может использовать систему служебной аттестации ПРООН в качестве одного из инструментов управления. |
| The team may consider splitting up to facilitate these visits. | В целях облегчения выполнения этой задачи группа может рассмотреть возможность разделения на отдельные подгруппы. |
| These may lead to revised cost-sharing formulas that would affect income in the coming biennium. | Это может привести к пересмотру формул совместного несения расходов, что скажется на размере поступлений в предстоящий двухгодичный период. |
| Packaging regulations may induce waste recovery in excess of domestic consumption. | Установление нормативов по упаковке может приводить к тому, что рекуперация отходов будет превышать внутреннее потребление. |
| Environmentally related adjustments of processes may entail higher capital costs. | Внесение изменений в технологические процессы, которые диктуются экологическими мотивами, может повлечь за собой увеличение капитальных затрат. |
| Internal law may indicate who will be entitled to take such measures . | Вопрос о том, кто будет наделен правом принимать такие меры, может определять внутреннее законодательство . |
| The Arbitration Board may waive those time-limits. | Арбитражный совет может приостановить действие этого правила о сроках. |
| Agent Pritchard, some of the information I may or may not have on hand may or may not have been obtained legally. | Агент Притчард, некоторая информация, которая у меня может или не может быть, могла или не могла быть получена незаконно. |
| Consumer preferences for environment-friendly products may create trading opportunities for developing countries. | Предпочтительное отношение потребителей к экологически чистым товарам может привести к появлению у развивающихся стран новых торговых возможностей. |
| These may apply to countries of specific economic groupings or geographical regions. | Это может относиться к странам, входящим в конкретные экономические группировки или расположенным в определенных географических регионах. |
| It may also conduct interviews with some of the personalities currently in detention. | Она может также провести беседы с некоторыми из деятелей, находящихся в настоящее время под арестом. |
| Still, the right strategy may fail for lack of political backing. | Тем не менее даже правильная стратегия может быть обречена на неудачу, если отсутствует политическая поддержка. |
| A new wave of migration may lead to another humanitarian crisis. | Поднявшаяся новая миграционная волна может привести к тому, что возникнет очередной очаг гуманитарного кризиса. |