I fear he may revert to his instincts. |
Я боюсь, что он может вернуться к своим инстинктам. |
I may have found something for you. |
Может быть, у меня найдется что-то для вас. |
Her Majesty may sing us a song. |
Ее Величество, может быть, споет нам песню. |
It may not look pretty, but that robot can move. |
Он, может, и не выглядит красивым, но этот робот умеет двигаться. |
I think he may resort to violence to stop her. |
Я думаю, он может прибегнуть к насилию, чтобы остановить ее. |
He may succeed where you have failed. |
Он может преуспеть там, где вы не смогли. |
No matter how strange they may sound. |
Не зависимо от того, как странно оно может звучать. |
I may meet the sun anyway. |
Может, я все равно выйду на солнце. |
Your defensiveness may indicate similar insecurities about your relationship with Sheldon. |
Твоя защитная реакция может указывать на аналогичные опасения за ваши отношения с Шелдоном. |
Affirmative action provisions may also be considered. |
Может быть также рассмотрена возможность принятия положений о позитивной дискриминации. |
Moreover, policies to internalize external environmental costs may affect competitiveness. |
Кроме того, политика, направленная на интернализацию внешних экологических издержек, может отрицательно сказаться на конкурентоспособности. |
These may also be intermediate solutions rendering subsequent sale possible. |
Этот способ может быть также промежуточным решением, обеспечивающим возможность для последующей продажи. |
UNOPS may utilize the UNDP performance appraisal review system as a management tool. |
УОП Организации Объединенных Наций может использовать систему служебной аттестации ПРООН в качестве одного из инструментов управления. |
The team may consider splitting up to facilitate these visits. |
В целях облегчения выполнения этой задачи группа может рассмотреть возможность разделения на отдельные подгруппы. |
These may lead to revised cost-sharing formulas that would affect income in the coming biennium. |
Это может привести к пересмотру формул совместного несения расходов, что скажется на размере поступлений в предстоящий двухгодичный период. |
Packaging regulations may induce waste recovery in excess of domestic consumption. |
Установление нормативов по упаковке может приводить к тому, что рекуперация отходов будет превышать внутреннее потребление. |
Environmentally related adjustments of processes may entail higher capital costs. |
Внесение изменений в технологические процессы, которые диктуются экологическими мотивами, может повлечь за собой увеличение капитальных затрат. |
Internal law may indicate who will be entitled to take such measures . |
Вопрос о том, кто будет наделен правом принимать такие меры, может определять внутреннее законодательство . |
The Arbitration Board may waive those time-limits. |
Арбитражный совет может приостановить действие этого правила о сроках. |
Agent Pritchard, some of the information I may or may not have on hand may or may not have been obtained legally. |
Агент Притчард, некоторая информация, которая у меня может или не может быть, могла или не могла быть получена незаконно. |
Consumer preferences for environment-friendly products may create trading opportunities for developing countries. |
Предпочтительное отношение потребителей к экологически чистым товарам может привести к появлению у развивающихся стран новых торговых возможностей. |
These may apply to countries of specific economic groupings or geographical regions. |
Это может относиться к странам, входящим в конкретные экономические группировки или расположенным в определенных географических регионах. |
It may also conduct interviews with some of the personalities currently in detention. |
Она может также провести беседы с некоторыми из деятелей, находящихся в настоящее время под арестом. |
Still, the right strategy may fail for lack of political backing. |
Тем не менее даже правильная стратегия может быть обречена на неудачу, если отсутствует политическая поддержка. |
A new wave of migration may lead to another humanitarian crisis. |
Поднявшаяся новая миграционная волна может привести к тому, что возникнет очередной очаг гуманитарного кризиса. |