Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "May - Может"

Примеры: May - Может
The newly-arrived migrants may receive the teaching in their mother tongues or a contact language. Вновь прибывший может проходить этот курс на своем родном языке или на одном из языков общения.
The Minister or his or her representative may also lift the ban at any time for humanitarian reasons. Министр или его представитель также может в любой момент снять этот запрет по гуманитарным соображениям.
Any contravention of these principles may result in criminal or disciplinary penalties. Любое нарушение этих принципов может повлечь за собой преследование в уголовном или дисциплинарном порядке.
There are no specific national provisions that expressly condemn racial segregation but it may fall under article 132 of the Criminal Code as mentioned above. На внутригосударственном уровне каких-либо конкретных положений, прямо осуждающих расовую сегрегацию, не существует, однако, как упоминалось выше, она может подпадать под действие статьи 132 Уголовного кодекса.
The investigation of a complaint may commence upon Разбирательство по жалобе может быть начато в следующих случаях:
Ethnic discrimination in the labour market may also be a contributing factor. Такое положение может также складываться и под воздействием дискриминации по этническому признаку на рынке труда.
A security plan may also contain measures by which, for instance, marginalisation and racism are combated. План по безопасности может также предусматривать меры, посредством которых будет осуществляться, например, борьба с маргинализацией и расизмом.
Media should avoid referring unnecessarily to race, ethnicity, religion and other group characteristics in a manner that may promote intolerance. Средствам массовой информации не следует без надобности делать акцент на расовой, этнической, религиозной или иной принадлежности лиц, что может провоцировать проявление нетерпимости.
The law may determine mandatory publication of the judgement. Закон может предписать обязательную публикацию судебного решения.
In no case may the penalty exceed the maximum laid down by the Constitution. Ни в коем случае мера наказания не может превышать максимальной меры, предусмотренной Политической конституцией государства.
The State may provide other rights and forms of social protection in accordance with financial possibilities. Государство может предоставить другие права и формы социальной защиты в зависимости от финансовых возможностей.
Any resident may at any time move out of an asylum reception centre. Любое лицо, проживающее в центре приема лиц, ищущих убежище, может в любое время выехать из соответствующего центра.
The total period of detention may not exceed 12 weeks unless there are special grounds. Общая продолжительность срока содержания под стражей не может превышать 12 недель, если нет особых оснований для установления более продолжительного срока.
Nobody may induce a parent to submit such a request against his or her will. Никто не может заставить того или иного родителя подать такую просьбу вопреки его воле.
Pursuant to Article 8 of the Act, each foreigner may apply for being granted Polish citizenship by the President of the Republic of Poland. Согласно статье 8 этого закона каждый иностранец может подать заявление на предоставление польского гражданства Президентом Республики Польша.
Under article 195 of the Constitution, moreover, every state may enact laws for raising revenue. Кроме того, в соответствии со статьей 195 Конституции для получения доходов каждый штат может принимать соответствующие законы.
This freedom may not be restricted except as regulated by law (art. 42). Эта свобода не может ограничиваться за исключением случаев, установленных законом (статья 42).
On grounds of public order or reciprocity, the State may restrict or impose special conditions on such rights and obligations. Государство в интересах поддержания общественного порядка или по соображениям взаимности может ограничить или предусмотреть особые условия осуществления прав и обязанностей, о которых идет речь в предыдущем пункте .
Indeed, in some instances, the truth and justice process may in itself constitute a form of reparation. По сути дела, в некоторых случаях процесс выяснения истины и обеспечения правосудия сам по себе может служить одной из форм возмещения.
Infliction of punishments such as amputation not only leads to physical disability but may cause lifelong psychological damage. Применение таких форм наказания, как ампутация, не только ведет к физической инвалидности, но и может стать причиной пожизненной психической травмы.
Moreover, any restraint on people with mental disabilities for even a short period of time may constitute torture and ill-treatment. Более того, любое ограничение свободы лица с психическим расстройством даже на непродолжительное время может составлять пытку или жестокое обращение.
The Working Group notes that such sharing of practical information may facilitate cooperation, enhance progress and inspire replication. Рабочая группа отмечает, что такой обмен практической информацией может содействовать сотрудничеству, ускорять прогресс и служить примером для подражания.
Still, the Special Rapporteur received credible allegations regarding inadequate health care that may amount to medical neglect. Тем не менее Специальный докладчик получил заслуживающие доверия сообщения о ненадлежащем медицинском уходе, который может быть равносилен отказу в медицинской помощи.
Nationality may also be acquired by naturalization and through marriage. Гражданство может также приобретаться путем натурализации и посредством вступления в брак.
They may also be specifically excluded from certain levels of education, such as higher education, vocational training or university. Им также может быть закрыт доступ к определенным уровням образования, таким как среднее образование, профессионально-техническая подготовка или университетский уровень.