Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "May - Может"

Примеры: May - Может
In such cases the Tribunal may only issue recommendations. В подобных случаях он может лишь давать рекомендации.
All Portuguese citizens of origin above 35 years of age may run for election. Баллотироваться на них может любой гражданин Португалии по происхождению в возрасте старше 35 лет.
This may in turn limit the adaptive capacity of households when they are faced with other perturbations or stresses. Это, в свою очередь, может ограничить адаптационный потенциал домашних хозяйств, когда они столкнутся с другими нарушениями или стрессовыми воздействиями.
The next External Auditor may like to examine this aspect. Следующий Внешний ревизор может пожелать изучить данный аспект.
These may also create alternative routes for shipment of illicit goods and relatively decrease dependence on regional ports. Благодаря строительству этих дорог могут появиться альтернативные маршруты для перевозки незаконных грузов и может относительно сократиться зависимость от морских портов региона.
Staff capacity building may well be the critical ingredient that can contribute positively to the successes made in implementation of the Procurement module. Наращивание потенциала сотрудников вполне может являться тем решающим компонентом, который может внести позитивный вклад в успешное внедрение модуля закупок.
The External Audit may like to review this aspect during the next audit. Внешний ревизор может пожелать изучить данный аспект в ходе следующей ревизии.
Institutions may provide technical support for one or more deliverables. Учреждениями может предоставляться техническая поддержка для одного или более результатов.
The programme may also be applicable to exchange visits involving policymakers and decision makers Программа может также применяться для обмена визитами с участием лиц, разрабатывающих политику, и лиц, принимающих решения
However, the actual functioning of ISDS under investment treaties may disprove many of the advantages that arbitration purports to offer. Вместе с тем реальное функционирование механизма УСИГ в соответствии с международными инвестиционными договорами может опровергнуть наличие многих из тех преимуществ, которые, как полагают, дает процедура арбитражного разбирательства.
In addition it may ultimately lay the groundwork for further change, thus creating uncertainty instead of stability. Кроме того, в конечном итоге при этом может закладываться основа для дальнейших изменений, что вместо стабильности будет порождать неопределенность.
At any time, the Board may also inspect any other registered firm. Кроме того, Совет может в любой момент провести проверку любой другой зарегистрированной фирмы.
UNEP may also use social media and new information technology to foster broader participation. ЮНЕП также может использовать социальные средства массовой информации и новые информационные технологии для содействия более широкому участию.
The Executive Director may in turn delegate authority for specific aspects of these Financial Rules to other United Nations officials. В свою очередь, Директор-исполнитель может делегировать полномочия в отношении конкретных аспектов настоящих финансовых правил другим должностным лицам Организации Объединенных Наций.
A supplementary budget submission to the General Assembly may therefore be required to cover any enhancements that are agreed upon. В связи с этим может потребоваться дополнительное бюджетное представление Генеральной Ассамблее для покрытия любых дополнительных расходов, которые будут согласованы.
Prolonged insecurity may also discourage the local and international private investment that is critical for job creation, poverty eradication and economic growth. Затяжная нестабильность может также препятствовать местным и международным частным инвестициям, которые чрезвычайно важны для создания рабочих мест, искоренения нищеты и экономического роста.
The charcoal trade may double or triple in size in the coming decades with rising demand. В условиях роста спроса объем торговли древесным углем в ближайшие десятилетия может удвоиться, если не утроиться.
Releases of small amounts of bioaccumulative substances may lead to high internal concentrations in exposed organisms. Высвобождение небольшого количества обладающих способностью к биоаккумуляции веществ может привести к высокой внутренней концентрации в организмах, испытавших воздействие.
The use of methamidophos may entail certain risks for consumers. Применение метамидофоса может повлечь за собой определенные риски для потребителей.
Breathing may stop, followed by death. За этим может последовать остановка дыхания и смерть.
There are several reports on methamidophos indicating it may cause health problems during occupational use. Имеется несколько сообщений о воздействии метамидофоса, которые указывают, что оно может вызвать проблемы со здоровьем во время использования на рабочем месте.
It may also be absorbed through the skin and by Оно может также поглощаться через кожу и при вдыхании частиц пыли.
It affects the central nervous, cardiovascular, and respiratory systems, and may irritate eyes and mucous membranes. Он поражает центральную нервную, сердечно-сосудистую и дыхательную системы и может вызвать раздражение глаз и слизистых оболочек.
It may also offer a good solution to the archiving (including traceability) of model output or single datasets. Это также может обеспечить хорошее решение проблемы архивирования (включая прослеживаемость) модельных итоговых или отдельных наборов данных.
Discussion may also focus on the specific articles in the conventions and their protocols that stress the need for cooperation and synergies. В ходе обсуждения внимание может быть также уделено конкретным статьям упомянутых конвенций и протоколов к ним, в которых подчеркивается необходимость сотрудничества и взаимодействия.