Insert a new paragraph 1.3., to read: "1.3. The illuminating surface may, or may not, be continuous. |
Включить новый пункт 1.3 следующего содержания: "1.3 Освещающая поверхность может быть сплошной или несплошной. |
For example, Governments may make special provisions for companies that have an EMS in place, which may bring about significant cost savings to companies. |
Например, правительства могут предусматривать особые условия для компаний, имеющих СУП, что может означать для них существенную экономию издержек. |
may order a corrective announcement to be published in respect of a previous information which may possibly deceive consumers; |
может потребовать опубликовать сообщение, корректирующее ранее распространенную информацию, которая могла вводить в заблуждение потребителей; |
The Committee may invite the specialized agencies to which the Secretary-General has transmitted parts of the reports to submit comments on those parts within such time-limits as it may specify. |
Комитет может предлагать специализированным учреждениям, которым Генеральный секретарь препроводил части докладов, представить замечания по таким частям в пределах установленных им сроков. |
An additional cost-related factor Governments may consider is the savings, or reduced costs, they may experience through implementation of enhanced global actions. |
Еще одним фактором, связанным с расходами, который может учитываться правительствами, является экономия или сокращение расходов в результате осуществления более эффективных глобальных действий. |
While it may increase the longer term risk faced by investors and lenders, it may also provide them a valuable exit option. |
Хотя в долгосрочной перспективе такой механизм может увеличить риск, лежащий на инвесторах и кредиторах, он может также предоставить в их распоряжение хорошую возможность для свертывания своей деятельности. |
A network may or may not include collective action as part of its functions. |
Сеть может предусматривать, а может и не предусматривать коллективные действия в качестве части своих функций. |
The FIAU may supplement the STR with additional information that is already available to it or that the Unit may unrestrictedly demand. |
АГФР может дополнять СПО добавочной информацией, которая уже имеется в ее распоряжении или которую Группа может без каких-либо ограничений запрашивать. |
In some cases this may lead to an earlier identification of damage, but other priorities may delay notification to a carrier, such as automated inventory management systems and food safety testing. |
В некоторых случаях это может привести к выявлению повреждения на более ранних этапах, однако вследствие других приоритетных задач, например, в связи с применением автоматизированных систем управления запасами и санитарной проверкой продовольственных товаров, направление уведомления перевозчику может быть задержано. |
Competition for domestic producers, created by FDI, may lead to higher productivity but may also crowd out domestic investors. |
Конкуренция для отечественных производителей, создаваемая ПИИ, может способствовать росту производительности, а может привести и к вытеснению внутренних инвесторов. |
The issue of a non-linear formula, which may result in deeper cuts for high tariffs, may represent a difficult policy option for some developing countries. |
Вопрос о применении нелинейной формулы, которая может привести к большему сокращению высоких тарифов, может оказаться сложным политическим решением для некоторых развивающихся стран. |
The right to cancel an agreement, for example, may or may not be exercised despite powers to do so. |
Право аннулирования какого-либо соглашения, например, может или не может быть реализовано, несмотря на соответствующие полномочия. |
Although increased vehicle complexity may arise, some mitigation measures may lead to simpler designs as well as weight savings. |
Несмотря на возможное повышение сложности компоновки аппаратов, принятие некоторых мер по уменьшению засорения может способствовать разработке более простых конструкций и к выигрышу в массе. |
One reason why foreigners may not want to report an offence is that they may have had bad experiences with authorities in their country of origin. |
Одна из причин, по которой иностранцы могут не пожелать сообщить о совершенном преступлении, может заключаться в том, что они имели негативный опыт общения с представителями власти в стране своего происхождения. |
The IALS survey recognizes that everyone has some level of proficiency, which may or may not be sufficient to meet daily demands. |
Обследование МОГВ показало, что каждый человек имеет определенный уровень навыков, которых может быть достаточно либо недостаточно для удовлетворения повседневных потребностей. |
In particular, the restructuring of human resources processes may have decided impacts on these staff and may also create opportunities for new challenging work. |
В частности, реструктуризация процессов управления людскими ресурсами может иметь определенные последствия для таких сотрудников и создать также возможности для новой серьезной работы. |
The title to the property may or may not be eventually transferred. |
Право собственности может либо передаваться, либо не передаваться. |
In case of foundations, they may indicate minister competent for the purposes of that foundation, who may discharge the functions of surveillance organ. |
В случае фондов закон указывает министра, компетентного в данной области, который может выполнять надзорные функции. |
Foreign state may make reservation that the criminal proceedings may relate only to the offences, in relation with which the extradition or surrender took place. |
Иностранное государство может сделать оговорку о том, что процедуры уголовного преследования могут касаться только преступлений, в связи с которыми была осуществлена выдача или передача. |
While the accomplishments are commendable, this may indicate possible weaknesses in the initial target setting process and may lead to inadequate measurement of real performance. |
Хотя такие достижения похвальны, это может свидетельствовать о возможных недостатках в первоначальном установлении целей и привести к неадекватному измерению реальных результатов работы. |
They lead to the suspension of projects that may never be resumed and may increase macroeconomic instability, especially when some expenses are made before resources are materialized. |
Это приводит к приостановлению осуществления проектов, которое, возможно, никогда не будет возобновлено, и может вести к росту макроэкономической нестабильности, особенно в тех случаях, когда определенные расходы понесены до поступления ресурсов. |
In other countries, the going has been more difficult; their organizations may not be officially recognized and their right to free association may not be completely respected. |
В других странах этот процесс проходит с большими трудностями, и их организации могут не иметь официального признания, а их право на свободу ассоциации может соблюдаться не в полной мере. |
The Panel also notes that the replacement of assets may occur over a period of time, and that periodic payments under relevant contracts may also be required. |
Группа отмечает также, что для замещения активов может потребоваться определенный период времени, а также периодические платежи по соответствующим контрактам. |
We believe that such an initiative may contribute to better coordination of international efforts and may guarantee global coherence in the work of those organizations. |
По нашему мнению, такая инициатива может способствовать улучшению координации международных усилий и обеспечить глобальное согласование действий в работе этих организаций. |
Promoting a common baseline may have substantial value, and the already wide application of these particular rules may justify this approach. |
Создание общей исходной нормативной базы может оказаться весьма полезным, а такой подход оправданным с учетом того, что эти правила уже и так широко применяются. |