Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "May - Может"

Примеры: May - Может
An individual with limited civil dispositive capacity may carry out only minor domestic transactions independently. Физическое лицо, гражданская дееспособность которого ограничена, может самостоятельно совершать лишь мелкие бытовые сделки.
The Network may also be used as a vehicle for South-South cooperation. Сеть может также использоваться как механизм сотрудничества между странами Юга.
It may sue or be sued, enter into contracts and own property in its own right. Она может самостоятельно предъявлять иски или выступать в качестве ответчика, заключать договоры и владеть собственностью.
That is, the organization may not be liable if the employee or agent was acting entirely in their own interest. То есть организация не может нести ответственность, если ее сотрудник или посредник действовал исключительно в своих собственных интересах.
The due diligence defence may also involve demonstrating that an effective compliance programme is in place within the entity. Аргументация, связанная с проявлением должной осмотрительности, может также включать демонстрацию наличия в организации эффективной программы обеспечения соблюдения требований закона.
Adverse publicity may also help consumers and others to consider whether to deal with the offending organization. Размещение негативной информации может к тому же побудить потребителей и другие стороны задуматься, стоит ли иметь дело с организацией-нарушителем.
In some cases, legislation may specify this to be an "extradition treaty" between the country and a foreign State. В некоторых случаях в законодательстве это может именоваться "договором о выдаче" между данной страной и иностранным государством.
Strengthening bilateral and multilateral arrangements or agreements for international cooperation in criminal matters may thus involve a number of concerted actions on the part of national authorities. Таким образом, укрепление двусторонних и многосторонних договоренностей или соглашений о международном сотрудничестве по уголовным делам может предполагать ряд согласованных действий со стороны национальных органов.
As resources increase, central authorities may subsequently be able to expand activities. По мере увеличения объема ресурсов у центральных органов может впоследствии появиться возможность расширения своей деятельности.
Timely review of domestic legislation may also be constrained by the complexity of the coordination among numerous national stakeholders. Своевременный обзор внутреннего законодательства может также осложняться трудностями в координации действий многочисленных национальных участников.
IEO response: IEO agrees that including certain definitions within the evaluation policy may not allow sufficient flexibility to adapt to changing contexts. Ответ НОО: НОО соглашается с тем, что включение некоторых определений терминов в политику в области проведения оценки может не обеспечить достаточную гибкость в адаптации к меняющимся условиям.
The Executive Board may wish to take note of the findings and recommendations set out in the review and the accompanied management responses. Исполнительный совет может пожелать принять к сведению выводы и рекомендации, изложенные в обзоре, и соответствующие меры реагирования руководства.
A complaint may contain several allegations pertaining to different individuals and lead to several reports, as appropriate. Жалоба может содержать несколько утверждений, касающихся разных лиц, и, в зависимости от ситуации, это может привести к нескольким отчетам.
Rising unemployment creates strains in the household that may precipitate increased levels of gender-based violence. Рост безработицы создает напряжение в семье, что может обусловить рост гендерного насилия.
However, the employer may decide to pay the entire contribution. В то же время работодатель может принять решение о выплате всего взноса.
The employer may also undertake extra contributions for additional cover to the benefit package. Кроме того, работодатель может также делать специальные взносы для дополнительного покрытия страхового пакета.
Further revisions may now be warranted on the basis of the findings of the operational review. В дальнейшем смета может пересматриваться только в том случае, если это потребуется на основании выводов оперативного обзора.
Small differences in the trajectory of fertility during the next decades may have major consequences for population size in the long run. Небольшое изменение тенденций рождаемости в течение нескольких ближайших десятилетий может иметь значительные последствия для численности населения в долгосрочной перспективе.
It may also require greater coordination and collaboration between governments and non-State actors at the subregional, regional and global levels. Это может также потребовать более тесной координации и взаимодействия между правительствами и негосударственными структурами на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях.
This may lead to the development of new institutional frameworks that promote coordination and collaboration at the different levels. А это может послужить стимулом к созданию новых институциональных рамок, способствующих укреплению координации и взаимодействия на различных уровнях.
Similarly, uncontrolled expansion of tourism may have adverse ecological and social consequences. В свою очередь, неконтролируемый рост туризма может иметь негативные экологические и социальные последствия.
The Commission may also wish to guide the secretariat on the next steps for implementing the regional strategies presented in the document. Комиссия может также представить секретариату руководящие указания о последующих мерах по реализации региональных стратегий, обозначенных в настоящем документе.
Any other company may, if it so wishes, appear on that list. Любая другая компания по ее желанию также может быть включена в этот рейтинг.
Either party may refer his or her case to these courts. В эти инстанции может обратиться как одна, так и другая сторона.
Such violence, just as other gender-related forms of persecution, may breach specific provisions of the Convention. Такое насилие, как и другие гендерные формы преследования, может представлять собой нарушение конкретных положений Конвенции.