Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
The improved economic performance of most ESCWA member countries in 1996 was reflected in the surge of activities in their respective stock markets. Улучшение экономических показателей в большинстве стран - членов ЭСКЗА в 1996 году нашло отражение в резком повышении активности на их соответствующих фондовых рынках.
It is noted that as of June 1997 foreign funding committed amounted to $4.7 billion, of which $1,050 million drawn from capital markets. Отмечается, что по состоянию на июнь 1997 года принятые обязательства по внешнему финансированию составили 4,7 млрд. долл., в том числе 1050 млн. мобилизованы на рынках капитала.
Multilateral development banks raised their borrowing on the markets, indicating a larger capacity on their part to disburse funds to developing and transition economies through their non-concessional windows. Многосторонние банки развития увеличили объем операций по предоставлению займов на этих рынках, что свидетельствует об имеющихся у них более значительных возможностях предоставлять средства развивающимся странам и странам с переходной экономикой через их механизмы коммерческого кредитования.
This greatly constrains the ability of the developing countries to access Western markets and reap the fruits of globalization, which must benefit all States without exception. Это резко ограничивает возможности развивающихся стран в плане сбыта своих товаров на западных рынках и использования плодов глобализации, от которых должны получать выгоды все без исключения государства.
And fourthly, the rules regarding international trade must take into account the great disparity in the ability of developing and developed countries to compete in global markets. И в-четвертых, правила международной торговли должны учитывать серьезное различие в способности развивающихся и развитых стран соревноваться на глобальных рынках.
I know that with its small, open economy, my country's development is directly influenced by developments in world markets for our products. Мне известно, что развитие моей страны, с ее малой и открытой экономикой, находится в прямой зависимости от событий, происходящих на мировых рынках нашей продукции.
Women enabled to seize opportunities arising from globalization and trade through, for example, moving into non-traditional activities and new expanding markets. ∙ Обеспечение того, чтобы женщины могли использовать возможности, возникающие в результате глобализации и торговли, путем, например, осуществления нетрадиционных видов деятельности и предложения своего труда на новых расширяющихся рынках.
It is this compositional mismatch that makes it difficult - if not impossible - to substitute domestic demand for export demand in the event of a disturbance on foreign markets. Именно такое структурное несоответствие затрудняет, если не делает невозможным, замену экспортного спроса внутренним в случае нарушений на внешних рынках.
The globalization process, which has been characterized by imbalances and occasional disruptions in financial markets, brings the issue of market stabilization to the fore. Процесс глобализации, который характеризуется несбалансированностью и периодическими кризисными явлениями на финансовых рынках, ставит на первый план вопрос о стабилизации рынка.
Before the crisis, market analysts saw the emerging economies of East Asia as "doing everything right" and the risk of investing in those markets seemed manageable. До начала кризиса рыночные аналитики считали, что страны Восточной Азии с формирующейся экономикой «все делают правильно», и риск, связанный с размещением инвестиций на этих рынках, представлялся регулируемым.
Why, had the markets not priced in the true risks? Почему реальные риски не были отражены в ценах на этих рынках?
There has also been a dramatic increase in the coverage of tariff bindings in developing country markets from 13 to 61 per cent of industrial imports. Было также отмечено резкое расширение сферы охвата связанных тарифов на рынках развивающихся стран: доля связанного импорта возросла с 13 до 61 процента.
In certain markets, many agricultural and food industry products and textiles and clothing are excluded from the GSP or subject to ceilings. На некоторых рынках многие виды продукции сельского хозяйства и пищевой промышленности, а также текстильные изделия и одежда либо исключены из ВСП, либо подпадают под действие тарифных лимитов.
If implemented correctly, the end result would be a sustaining business base that would be capable of competing in global markets. Если такой проект будет выполнен с соблюдением всех требований, то в конечном счете он заложит устойчивую основу для деловой практики, которая позволит конкурировать на мировых рынках.
While global financial integration had its positive aspects, it posed enormous challenges to some developing countries, particularly in view of the fluctuating international financial markets. Хотя глобальная финансовая интеграция имеет свои положительные аспекты, она ставит колоссальные проблемы перед некоторыми развивающимися странами, в особенности в связи с колебаниями на международных финансовых рынках.
Uncertainty about the future, possible policy weaknesses on the part of Governments and exuberant behaviour on the part of markets make it difficult to eliminate the incidence of financial crises. Неопределенность в отношении будущего, возможная слабость политики, проводимой правительствами, и неожиданные положительные изменения на рынках затрудняют попытки сократить число финансовых кризисов.
One of the additional benefits of certification might be that it would allow timber exporters to avoid losses of market share and revenues in environmentally sensitive markets. Одно из дополнительных преимуществ сертификации, возможно, заключается в том, что она позволит экспортерам лесоматериалов избегать сокращения рыночной доли и поступлений на тех рынках, где соблюдаются экологические требования.
Some people (men and women) also work as street vendors or in markets. Определенный процент перуанских мужчин и женщин занимается также уличной торговлей или торговлей на рынках.
The surveys were conducted by Liberian health workers in four types of setting: high schools, markets, displaced persons camps, and urban communities in Monrovia. Опрос проводился работниками здравоохранения Либерии на четырех уровнях: в средних школах, на рынках, в лагерях перемещенных лиц и городских общинах Монровии.
European markets also suffered a correction in the fourth quarter of 1997 as investors worried about the impact of a sharp downturn in exports to Asia. В четвертом квартале 1997 года на европейских рынках также произошла коррекция, поскольку инвесторы опасались последствий резкого сокращения экспорта в страны Азии.
However, the financial crisis in the second half of 1997 dragged down almost all equity markets in the region to end the period sharply lower. Однако финансовый кризис во второй половине 1997 года вызвал падение почти на всех фондовых рынках региона до уровня гораздо ниже, чем в начале периода.
Since the end of the reporting period, worldwide economic growth has slowed but inflation remains low and interest rates continue to decline in major markets. По окончании отчетного периода темпы экономического роста в мире замедлились, однако инфляция остается низкой и процентные ставки на основных рынках продолжают снижаться.
This has led to the realization that opening up to international trade will not by itself increase the share of developing-country exports in the world markets. В результате страны пришли к пониманию того, что само по себе открытие экономики по отношению к международной торговле не приведет к увеличению доли экспорта развивающихся стран на мировых рынках.
Many of the development gains arising from global market and trade negotiations depend on the ability of developing countries to respond to new opportunities existing in foreign markets. Во многих случаях реализация выгод для процесса развития, создаваемых глобальными переговорами о рынках и торговле, зависит от того, сумеют ли развивающиеся страны откликнуться на новые возможности, существующие на иностранных рынках.
In what segments of the environmental industry could your country successfully compete in international or regional markets? С какими сегментами экоиндустрии могла бы успешно конкурировать ваша страна на международных или региональных рынках?