Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
The Committee felt that data on domestic solar water heater markets were not reported in the literature as regularly as global PV markets. Комитет отметил, что данные о внутренних рынках солнечных водоподогревателей не сообщаются в литературе столь же регулярно, как данные о глобальных рынках фотоэлектрических технологий.
Sunset industries face slowing sales in mature markets and growing sales in world markets. Традиционные отрасли, значение которых понижается, сталкиваются с проблемой замедления темпов продаж на зрелых рынках и расширения продаж на мировых рынках.
In the absence of information about local conditions in foreign markets, a change in perceptions can precipitate a disproportionately large reaction in financial markets. При отсутствии информации о местных условиях на иностранных рынках изменение представлений может привести к непропорционально бурной реакции на финансовых рынках.
International investors discovered that equity valuations in several African markets were low and markets in Botswana and Ghana rose sharply. Международные инвесторы обнаружили, что курсы акций на рынках ряда африканских стран были низкими, а на рынках Ботсваны и Ганы произошел резкий подъем.
That technology transfer from more advanced manufacturers to markets with more traditional products should be promoted, e.g. by stimulating joint venture production in such markets. Способствовать передаче технологии от наиболее передовых производителей на рынки с более традиционной продукцией, например путем организации совместного производства на таких рынках.
Where such enterprises had previously enjoyed protection in local markets, liberalization is altering the rules of the game, subjecting domestic markets to international competition. Там, где подобные предприятия прежде пользовались защитой на местных рынках, либерализация меняет правила игры, открывая внутренние рынки для международной конкуренции.
It addresses issues of economic restructuring and employment, the place of vulnerable groups in labour markets, inequality and the structure of labour markets. В ней рассматриваются вопросы экономической перестройки и занятости, положения уязвимых групп населения на рынках труда, неравенства и структуры рынков труда.
Timely and up-to-date information about markets is important in promoting development of markets for lesser-used species and other forest products and services. Своевременное поступление последней информации о рынках имеет большое значение с точки зрения содействия созданию рынков для менее широко используемых видов и других видов лесной продукции и услуг.
Short-term capital flows have grown spectacularly and, partly reflecting the integration of financial markets, transactions in foreign exchange markets are nearly 80 times larger than world trade. Потоки краткосрочного капитала увеличились в структурном отношении, и, частично отражая интеграцию финансовых рынков, операции на рынках иностранной валюты почти в 80 раз превышают объем мировой торговли.
In the third quarter of 1998, European equity markets followed the downward path of United States equity markets. В третьем квартале 1998 года европейские акционерные рынки испытали падение вслед за падением на акционерных рынках Соединенных Штатов.
Increased speculation in commodity markets has been a major factor in recent gyrations in the markets for fuel and food, threatening energy and food security. Волна спекуляции на рынке товаров является одним из основных факторов недавних резких колебаний конъюнктуры на рынках топлива и продовольствия, что ставит под угрозу энергетическую и продовольственную безопасность.
They promoted their manufacturing sectors in order to seek foreign markets on the basis of a strong competitive base built on initially protected domestic markets. Они поощряли развитие своих обрабатывающих секторов в целях освоения иностранных рынков на основе мощной конкурентоспособной базы, сформированной на первоначально защищенных внутренних рынках.
This reflects Lebanon's ability to penetrate such markets, but it may also reflect that country's inability to compete in other markets. Это свидетельствует о способности Ливана проникать на такие рынки, однако также может отражать и неспособность этой страны конкурировать на других рынках.
However, in parallel with liberalisation of capital markets, prudential rules and supervision must be further developed to avoid the risks resulting from turmoils in financial markets. Однако параллельно с либерализацией рынков капитала необходимо доработать нормы проденциального регулирования и надзора во избежание рисков, возникающих в результате потрясений на финансовых рынках.
One view is that these countries will benefit from competitive international air transport markets, since markets which are competitive are more open to their participation. Было, в частности, высказано мнение, что эти страны могут выиграть от развития конкуренции на международных рынках воздушных перевозок, поскольку конкурентные рынки являются более открытыми для участия развивающихся стран.
As a consequence, regional capital markets should be supported and multilateral financial institutions should consider support for the issuance of equities and bonds on these markets. Поэтому необходимо поддерживать региональные рынки капитала, а многосторонним финансовым учреждениям следует рассмотреть возможность подкрепления процесса выпуска акций и облигаций на этих рынках.
Costs of implementation of national competition policy could be minimized by recognizing that, in small markets, concentration might not be as important as ensuring the contestability of markets. Издержки, связанные с осуществлением национальной политики в области конкуренции, могут быть снижены путем признания того факта, что на мелких рынках проблемы концентрации могут не иметь столь важного значения, как задача обеспечения надлежащего доступа к ним.
Some participants drew attention to the increased concentration of global markets for some products at the same time as national markets were attracting more players. Некоторые участники обсуждений обратили внимание на повышение степени концентрации глобальных рынков в некоторых секторах в то время, когда на национальных рынках расширяется число участников.
In short, there is no shortage of financial resources in international capital markets and the markets are able to intermediate the very large flows with ease. В целом на международных рынках капитала нет недостатка в финансовых ресурсах, и рынки в состоянии с легкостью обеспечить мобилизацию весьма значительных ресурсов.
This could result in an amplification of price fluctuations on these markets, as foreign investors may overreact to any change occurring in their markets. В свою очередь чрезмерная реакция зарубежных инвесторов на любые изменения на этих рынках может усиливать амплитуду ценовых колебаний.
This is because production and supply chains in military markets are distinctly different from civilian markets. Это объясняется тем, что производственно-сбытовые сети на военных рынках резко отличаются от таких же сетей на гражданских рынках.
The emerging capital markets, stock markets in particular, created a leverage that linked external environments into domestic demands. На формирующихся рынках капитала, и особенно фондовых рынках, возникло такое соотношение между собственными и заемными средствами, которое увязало внешнюю среду с внутренним спросом.
In 2010, financial markets around the world continued to experience high volatility, and Governments and central banks intervened in the financial markets in unprecedented ways. В 2010 году положение на финансовых рынках по всему миру по-прежнему характеризовалось значительной нестабильностью, и вмешательство правительств и центральных банков на этих рынках было беспрецедентным.
For many micro and small businesses, a key challenge is gaining access to formal credit markets in order to avoid paying the high interest rates prevalent in informal markets. Для многих микро- и малых предприятий основная задача заключается в получении доступа к официальным кредитным рынкам во избежание высоких процентных ставок на неофициальных рынках.
However, with mounting problems in global financial markets and growth projections turning sour, speculative capital rapidly exited commodity markets, leading to sharp and sustained falls in futures prices. Однако, учитывая растущие проблемы на глобальных финансовых рынках и все более безрадостные прогнозы темпов роста, спекулятивный капитал быстрыми темпами ушел с рынков сырьевых товаров, что привело к резкому и длительному спаду цен на фьючерсы.