Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
Governments have to balance the perceptions of these markets with their own policy objectives and domestic political constraints. Правительствам приходится взвешенно учитывать настроения на этих рынках наряду со своими собственными целями политики и внутриполитическими сдерживающими факторами.
Private financial institutions need to be able to cope with volatility in the markets in which they operate. Частные финансовые учреждения должны быть в состоянии справляться с неустойчивостью на тех рынках, на которых они работают.
The debate about the new economy has also focused on the booming stock markets in the United States and in other developed economies. В ходе дискуссий о «новой экономике» много внимания уделяется буму на фондовых рынках Соединенных Штатов и других развивающихся стран.
One factor that explains this is the large share of US firms in markets where Americans sell their goods. Одним из факторов, объясняющим это, является большая доля американских фирм на рынках, на которых американцы продают свои товары.
Financial markets understood the impact of this and expected a devaluation. На финансовых рынках понимали это и ожидали девальвации.
The government announced that it was suspending trading in futures markets for a number of farm products. Правительство объявило о том, что оно приостанавливает сделки на фьючерсных рынках для целого ряда фермерских продуктов.
Turmoil in international capital markets made it difficult for them to raise resources for these purposes. Потрясения на международных рынках капитала осложнили им задачу мобилизации ресурсов для этих целей.
In Jamaica, exporters entered the global economy inadequately prepared to participate in global markets. В Ямайке экспортные компании оказались недостаточно подготовленными для участия в экономической деятельности на мировых рынках.
Those strong tripartite mechanisms were reported to have created a stable economic environment in some industries, although at times they reduced dynamism in labour markets. По сообщениям, благодаря этим сильным трехсторонним механизмам в некоторых отраслях промышленности были созданы стабильные экономические условия, хотя временами они приводили к снижению степени активности на рынках труда.
The direct effects emanate from increased dependence on the market, which renders households vulnerable to price fluctuations in commodity markets. Прямые последствия связаны с усилением зависимости от рынка, которая обусловливает уязвимость семей к колебаниям цен на рынках сырьевых товаров.
Developments in international financial markets had an unfavourable impact on developing countries in 1998. События на международных финансовых рынках в 1998 году оказали неблагоприятное воздействие на развивающиеся страны.
Emissions offset in voluntary markets for emissions reductions that are not compliant with the Kyoto Protocol. Компенсация выбросов на добровольных рынках для сокращения выбросов, которые не соответствуют Киотскому протоколу.
Second, developing countries have generally found it very hard to compete with developed country tourism destinations in world markets. Во-вторых, развивающимся странам, как правило, гораздо труднее конкурировать на мировых рынках с посещаемыми туристами местами в развитых странах.
There is especially high demand in foreign markets for tuna, shark, lobster and shrimp. На иностранных рынках тунец, акула, омар и креветки пользуются особенно высоким спросом.
The increased integration of the world economy has the potential for increased volatility, particularly in international financial markets. Повышение степени интегрированности мировой экономики может повлечь за собой усиление нестабильности, в частности на международных финансовых рынках.
The prevention of financial crises will require enhanced early warning mechanisms, including improved and effective surveillance of national and international financial markets. Для предупреждения финансовых кризисов потребуются усовершенствованные механизмы раннего обнаружения, включая более качественную и эффективную систему наблюдения за положением на национальных и международных финансовых рынках.
Prices on illicit drug markets are an important indicator of the interaction between supply and demand. Важным показателем соотношения между спросом и предложением являются цены на незаконных рынках наркотиков.
A specific legal basis was therefore unnecessary, particularly in the case of demonstrations or the erection of stalls in markets. Поэтому необходимости в специальной правовой базе, в частности для проведения манифестаций или установки стендов на рынках, не существует.
It is distributed among the Chechens, who sell it on to the markets. Она распределяется среди чеченцев и впоследствии продается ими на рынках.
The Office would also work to identify innovative mechanisms for mobilizing resources from private capital markets for development. В функции Управления также входил бы поиск новаторских механизмов мобилизации ресурсов для целей развития на рынках частного капитала.
The crises in the financial markets demonstrated mismanagement of macroeconomic policies and lack of effective coordination among countries. Кризис, наблюдающийся на финансовых рынках, свидетельствует о недостаточном регулировании макроэкономической политики и об отсутствии эффективной координации между странами.
Global financial integration and imbalances in financial and money markets had adversely affected many countries, particularly emerging market economies. ЗЗ. Глобальная финансовая интеграция и дисбаланс на финансовых рынках и рынках краткосрочного капитала оказали неблагоприятное воздействие на многие страны, особенно на страны с формирующейся рыночной экономикой.
Sound macroeconomic policies were necessary to promote economic stability and growth and boost confidence in financial markets. Необходима разумная макроэкономическая политика для стимулирования экономической стабильности и роста и укрепления доверия на финансовых рынках.
In smaller insurance markets there is a high probability that strong foreign insurers may acquire a dominant market position. Существует высокая вероятность того, что на небольших рынках страхования мощные зарубежные страховые компании могут занять доминирующее положение.
Micro-enterprises can often find a niche for their products in domestic markets, but may require assistance to exploit it. Микропредприятия могут часто найти нишу для своей продукции на внутренних рынках, однако им может потребоваться помощь в этом деле.